Вы искали: ovillkorat aktieägartillskott (Шведский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

German

Информация

Swedish

ovillkorat aktieägartillskott

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Немецкий

Информация

Шведский

ett villkorat aktieägartillskott är inte ett lån.

Немецкий

eine bedingte gesellschaftseinlage ist kein kredit.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ett ovillkorat förbud kan vara absolut, i det att all inlösen är förbjuden.

Немецкий

9 ein uneingeschränktes verbot kann absolut sein und alle rücknahmen verbieten.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

direkt ekonomiskt stöd i form av ett villkorat aktieägartillskott, som teracom skall betala tillbaka.

Немецкий

direkte wirtschaftsbeihilfen in form einer bedingten gesellschaftseinlage, die teracom zurückzahlen soll.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

det är naturligtvis svårt att uppskatta det pris som skulle ha erhållits vid ett öppet och ovillkorat anbudsförfarande utan diskriminering.

Немецкий

natürlich ist es schwer, den preis zu schätzen, der in einem offenen, transparenten, diskriminierungsfreien und bedingungsfreien ausschreibungsverfahren zu erzielen gewesen wäre.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ett villkorat aktieägartillskott innebär att återbetalningen sker genom betalning av utdelning när företaget har tillräckligt med eget kapital i sin balansräkning.

Немецкий

eine bedingte gesellschaftseinlage bedeutet, dass die tilgung durch die zahlung von ausschüttungen erfolgt, wenn das unternehmen in seiner bilanz ausreichend eigenkapital aufweisen kann.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

om inlösen förbjuds ovillkorat enligt lokal lagstiftning, lokala föreskrifter eller företagets stadgar, är medlemsandelarna eget kapital.

Немецкий

ist eine rücknahme nach lokalen gesetzen, vorschriften oder der satzung des unternehmens uneingeschränkt verboten, sind die geschäftsanteile als eigenkapital zu behandeln.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

sedan riksdagen gett sitt godkännande i maj 2003 och ett avtal med teracom undertecknats i juni 2003 beviljade staten teracom ett bidrag i form av ett villkorat aktieägartillskott.

Немецкий

nach der verabschiedung durch den reichstag im mai 2003 und einem im juni 2003 unterzeichneten vertrag bewilligte der staat teracom eine beihilfe in form einer bedingten gesellschaftseinlage.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

rådet uppmanar alla berörda parter att genom goma‑ och nairobiprocesserna respektera vapenstilleståndet samt garantera humanitär personals säkerhet och ovillkorat tillträde till befolkningen.

Немецкий

der rat fordert alle an den friedensprozessen von goma und nairobi be­teiligten parteien auf, den waffenstillstand einzuhalten und die sicherheit des humanitären personals sowie einen bedingungslosen zugang zur bevölkerung zu garantieren.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

ett ovillkorat förbud kan vara partiellt, i det att det förbjuder inlösen av medlemsandelar om inlösen skulle medföra att antalet medlemsandelar eller beloppet avseende inbetalt kapital för medlemsandelar sjunker under en angiven nivå.

Немецкий

ein uneingeschränktes verbot kann aber auch nur teilweise gelten und die rücknahme von geschäftsanteilen insoweit verbieten, als durch die rücknahme die anzahl der geschäftsanteile oder die höhe des auf die geschäftsanteile eingezahlten kapitals einen bestimmten mindestbetrag unterschreitet.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

i det aktuella ärendet konstaterar kommissionen att överträdelsen av konkurrensdirektivet inte utgör en del av åtgärden som är föremål för dess undersökning, utan är resultatet av ett regeringens handlande som är separat och skilt från regeringens beslut att utfärda ett villkorat aktieägartillskott.

Немецкий

im vorliegenden fall stellt die kommission fest, dass der verstoß gegen die wettbewerbsrichtlinie nicht zu dem teil der maßnahme gehört, die gegenstand ihrer prüfung ist, sondern das ergebnis des agierens der regierung, das von dem beschluss der regierung zur gewährung einer bedingten gesellschaftseinlage getrennt ist.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

regeringen kom fram till att ett villkorat aktieägartillskott i form av ett kapitaltillskott på 500 miljoner kronor skulle stärka teracoms solvens och göra det möjligt för teracom att därefter generera en tillräcklig vinst för att kunna betala tillbaka kapitaltillskottet inom en rimlig tidsrymd.

Немецкий

die regierung kam zu dem ergebnis, dass eine bedingte gesellschaftseinlage in form einer kapitalzufuhr in höhe von 500 mio. sek die solvenz der teracom stärken und es ihr ermöglichen würde, danach einen ausreichenden gewinn zu generieren, um die kapitalzufuhr innerhalb eines angemessenen zeitraumes zurückzuzahlen.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

kapitaltillskottet kommer inte att äga rum förrän ett formellt, ovillkorat åtagande att garantera ett framgångsrikt resultat av åtgärden har undertecknats av den utsedda garanterande affärsbanken med de vanliga undantagen för force majeure, krigshandlingar, terrorism och liknande situationer.

Немецкий

die kapitalerhöhung findet erst statt, wenn die für die zeichnung des neu begebenen aktienkapitals benannte geschäftsbank eine förmliche bedingungslose zusage über die gewährleistung der erfolgreichen abwicklung der transaktion unterzeichnet hat. einzige ausnahme sind die üblichen bedingungen wie höhere gewalt, krieg oder terrorismus und ähnliche fälle;

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

hamas måste också ge ovillkorat tillträde till internationella rödakorskommittén (icrc) och upphöra med att störa icke‑statliga organisationers och fn‑organs verksamhet i gaza.

Немецкий

die hamas muss zudem dem ikrk bedingungslos zugang gewähren und darf die einsätze der nro und der vn-agenturen in gaza nicht länger stören.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

58. kommissionen har redan tidigare preciserat på vilka villkor en försäljning av mark eller byggnader [30], eller en privatisering av ett företag [31], inte är problematisk med tanke på ett eventuellt inslag av statligt stöd. några problem föreligger generellt inte om detta sker till marknadspris, t.ex. om priset är resultatet av ett anbudsförfarande som är öppet, ovillkorat och icke-diskriminerande och som i tillräcklig omfattning har offentliggjorts på ett sätt som ger garantier för likabehandling av alla potentiella anbudsgivare. utan att det i tillämpliga fall påverkar skyldigheter enligt reglerna och principerna för offentlig upphandling och koncessioner, gäller i princip samma resonemang i tillämpliga delar för myndigheternas försäljning eller upplåtande av infrastruktur.

Немецкий

(58) die kommission hatte bereits früher gelegenheit darzulegen, unter welchen voraussetzungen geschäfte wie der verkauf von bauten oder grundstücken [30] oder die privatisierung von unternehmen [31] nach ihrer ansicht keine elemente staatlicher beihilfe enthalten. generell ist dies der fall, wenn der verkauf zu marktpreisen und im rahmen eines hinreichend publizierten, allgemeinen und bedingungsfreien verfahrens erfolgt, das diskriminierungen ausschließt und die gleichbehandlung der bieter gewährleistet. unbeschadet der pflichten, die sich aus den gegebenenfalls anwendbaren regeln und grundsätzen für die vergabe öffentlicher aufträge und konzessionen ergeben, gelten diese erwägungen grundsätzlich sinngemäß auch für den verkauf oder die bereitstellung von infrastruktur durch öffentliche stellen.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,781,484 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK