Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
den ökade räntesatsen ska tillämpas på hela förseningsperioden.
podwyższoną stopę procentową stosuje się w stosunku do całego okresu zwłoki.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
den ökade räntesatsen skall tillämpas på hela förseningsperioden.
podwyższoną stopę procentową stosuje się w stosunku do całego okresu opóźnienia.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
den högre räntesatsen skall gälla under hela förseningsperioden.
wyższa stopa stosowana jest w odniesieniu do całego okresu zwłoki.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
räntan ska avse hela förseningsperioden och räknas från den första kalenderdagen efter utgången av tidsfristen för den aktuella inbetalningen.
odsetki płatne są za cały okres zwłoki i są naliczane od pierwszego dnia kalendarzowego następującego po terminie płatności danej raty.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
denna räntesats skall ökas med 0,25 procentenheter för varje månad som krediteringen försenas. den ökade räntesatsen skall tillämpas på hela förseningsperioden.
stopa ta wzrasta o 0,25 punktu procentowego za każdy miesiąc opóźnienia. podwyższoną stopę stosuje się w stosunku do całego okresu opóźnienia.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
om betalningen av ersättningen skulle bli försenad på grund av att producenten inte har lämnat in sådana upplysningar eller sådana dokument med avseende på ansökan av ersättning som den behöriga myndigheten begärt, eller de bevis om avskrivning av förfaranden som anges i andra stycket i artikel 13.3, skall ingen ränta betalas under förseningsperioden.
jednakże w przypadku gdy wypłata tej rekompensaty ulega opóźnieniu z powodu niedostarczenia przez producenta informacji lub dokumentów dotyczących wniosku o rekompensatę wymaganych przez właściwy organ lub dowodu wycofania się z procedur określonych w art. 13 ust. 1 akapit drugi, odsetki nie należą się za okres opóźnienia.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
3. för de medlemsstater som inte deltar i ekonomiska och monetära unionen skall räntesatsen vara den räntesats som centralbankerna tillämpar på sina huvudsakliga refinansieringstransaktioner den första dagen i den aktuella månaden, ökad med två procentenheter, eller, för de medlemsstater som inte har tillgång till centralbankens räntesats, den mest likvärdiga räntesatsen som tillämpas på medlemsstatens penningmarknad den första dagen i den aktuella månaden, ökad med två procentenheter. denna räntesats skall ökas med 0,25 procentenheter för varje månad som krediteringen försenas. den ökade räntesatsen skall tillämpas på hela förseningsperioden.
3. w przypadku państw członkowskich nienależących do unii gospodarczej i walutowej, stopa odsetek jest równa stopie procentowej stosowanej przez banki centralne do operacji refinansowych w pierwszym dniu danego miesiąca, powiększonej o dwa punkty procentowe, lub, w stosunku do państw członkowskich, dla których stopa banku centralnego nie jest dostępna, stopa najbliższa jej równowartości, stosowana w pierwszym dniu danego miesiąca na rynku pieniężnym tego państwa członkowskiego, powiększona o dwa punkty procentowe. stopa ta będzie podwyższana o 0,25 punktu procentowego za każdy miesiąc opóźnienia. podwyższoną stopę procentową stosuje się w stosunku do całego okresu opóźnienia.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: