Вы искали: intermodalitet (Шведский - Эстонский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Swedish

Estonian

Информация

Swedish

intermodalitet

Estonian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Шведский

Эстонский

Информация

Шведский

järnvägsstationer och intermodalitet

Эстонский

raudteejaamad ja erinevad transpordiliigid

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Шведский

4.2 alleuropeiska normer för intermodalitet

Эстонский

4.2 euroopa intermodaalsuse standardi loomine

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Шведский

- hållbart system för rörlighet och intermodalitet.

Эстонский

- jätkusuutliku mobiilsuse ja intermodaalsuse rühm,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Шведский

benämning : stöd till utveckling av logistikkedjor och uppgradering av intermodalitet

Эстонский

nimetus : abi logistikaahelate arendamiseks ja transpordiliikide ühitamise parandamiseks

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Шведский

stöd till utvecklingen av transport system och uppgradering av intermodalitet (italien)

Эстонский

söödafosfaatides leiduvale mineraalsele fosforile kehtestatud maks (taani)

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Шведский

stöd till utvecklingen av transport system och uppgradering av intermodalitet (italien) -610 -

Эстонский

soome piirkondliku riigiabi kaardi muutmine 2000–2006 -elt c 223, 10.9.2005 -513 -

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

denna inställning ligger i linje med de övergripande målen för transportpolitiken, t.ex. intermodalitet med järnvägstransporter.

Эстонский

see lähenemine peab haakuma ka transpordipoliitika üldiste eesmärkidega, milleks on eelkõige lennu- ja raudteetranspordi ühitamine.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

syfte : att uppmuntra utvecklingen av intermodalitet genom att bevilja stöd till vägtransportföretag som utnyttjar sjötransport i stället för vägtransport.

Эстонский

eesmärk : soodustada transpordiliikide ühitamise arendamist toetades autoveo-ettevõtjaid, kes kasutavad maanteetranspordi asemel meretransporti

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

intermodalitet och hållbarhet bör sättas i fokus och finansieringen förstärkas gemensamt och, om det behövs, kompletteras med hjälp av en gemenskapsfond för det transeuropeiska transportnätet.

Эстонский

Ühenduvus ja säästev areng nihkuksid esiplaanile ning rahastamine toimuks ühiselt, mida üleeuroopalise transpordivõrgustiku osas võiks toetada euroopa rahastamine.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

med tanke på det redan nämnda övergripande målet intermodalitet och optimalt utnyttjande av infrastrukturer skulle det vara oacceptabelt att bevilja stöd för en ny flyglinje för vilken det redan finns ett alternativ i form av höghastighetståg.

Эстонский

võttes siiski arvesse koostalitusvõime ja eespool kirjeldatud infrastruktuuride kasutamise üldist eesmärki, ei saa lubada stardiabi andmist uuele lennuliinile, mis vastab ülikiirrongi liinile.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

3.3.3 kommittén önskar dock med hänsyn till enhetligheten att förordningen skall slå fast att finansieringen av åtgärder i tredje land i så hög grad som möjligt skall riktas till verksamhet som syftar till utbyggnaden av andra transportformer än vägtrafik eller till verksamhet som gynnar intermodalitet.

Эстонский

3.3.3 järjepidevuse tagamiseks sooviks majandus- ja sotsiaalkomitee siiski, et määruses märgitaks kolmandates riikides rakendatavate meetmete rahastamise osas tõsiasja, et see tuleks nii palju kui võimalik suunata muude maanteetranspordile alternatiivsete transpordiliikide arendamisele või ühendvedude soodustamisele suunatud meetmetele.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

25. kommittén uppskattar kommissionens förslag om att öka anslagen till utveckling av transeuropeiska nät och särskilt prioritera transnationella projekt för intermodalitet och hållbara transportsätt, eftersom detta kan bidra till att hantera ökade trafik- och handelsflöden.

Эстонский

25. lisaks sellele toetab komitee komisjoni ettepanekut suurendada eraldusi üleeuroopaliste võrkude edasisele arendamisele ning anda eelis piiriülestele projektidele, mille eesmärk on intermodaalsuse ja keskkonda säästvate transpordiliikide edendamine, mis aitaks kaasa liikluse ja kaubandusvoogude suurenemisega seotud probleemide lahendamisele;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

syfte: kombinerade transporter – syftet med stödordningen är att ändra fördelningen mellan de olika transportsätten genom stöd till kombinerade transporter och intermodalitet, bland annat genom incitament till godstransport på järnväg och med närsjöfart.

Эстонский

eesmärk: kombineeritud vedu: kõnealuse kava eesmärk on tasakaalustada kaubaveosüsteemi kombineeritud veo ja transpordiliikide ühitamise toetamise teel, edendades eelkõige raudtee- ja merelähivedusid

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Шведский

11 europaparlamentet påminner i detta sammanhang om sin ståndpunkt av den 12 februari 2004 [4] vid första behandlingen av förslaget till direktiv om intermodala lastenheter, enligt vilken en europeisk lastenhet bör inrättas genom en kombination av containerns och växelflakens fördelar så att optimal intermodalitet uppnås. parlamentet uppmanar med kraft rådet att anta en gemensam ståndpunkt om förslaget för att lagstiftningsförfarandet så snart som möjligt skall kunna avslutas.

Эстонский

11. tuletab sellega seoses meelde oma 12. veebruari 2004. aasta seisukohta [4] erinevates transpordiliikides kasutatava veoühiku direktiivi ettepaneku esimese lugemise kohta. direktiiviga luuakse euroopa erinevates transpordiliikides kasutatav veoühik, mis ühendab konteineri ja vahetusveovahendi eelised ja mida on võimalik seetõttu kasutada erinevates transpordiliikides; nõuab nõukogult ettepaneku osas ühise seisukoha vastuvõtmist, et saaks õigusloomemenetluse nii kiiresti kui võimalik lõpule viia;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,812,235 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK