Вы искали: ligis (Эсперанто - Датский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Esperanto

Danish

Информация

Esperanto

ligis

Danish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эсперанто

Датский

Информация

Эсперанто

sukcese ligis. @ info: status

Датский

link oprettet. @ info: status

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

maria ankoraŭ ne ligis sian telefonon al interreto.

Датский

mira har endnu fået sin telefon tilsluttet internettet.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

orientekspreso estas la nomo de trajno, kiu iam ligis parizon kaj istanbulon.

Датский

orientekspressen er navnet på et tog, som engang forbandt paris og istanbul.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj ili ligis lin, kaj forkondukis lin kaj transdonis lin al pilato, la provincestro.

Датский

og de bandt ham og førte ham bort og overgave ham til landshøvdingen pontius pilatus.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

li cxirkauxbaris min, ke mi ne povu eliri; li ligis min per pezaj cxenoj.

Датский

han har spærret mig inde og lagt mig i tunge lænker.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

la kohorto kaj la milestro kaj la oficistoj de la judoj kaptis do jesuon kaj ligis lin,

Датский

vagtafdelingen og krigsøversten og jødernes svende grebe da jesus og bandt ham.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

la promeso de vidvino kaj de eksedzino, cxio, per kio sxi ligis sian animon, valoras sur sxi.

Датский

hvis hendes mand derimod formener hende det, samme dag han får det at høre, gør han dermed det løfte, der påhviler hende, og den forpligtelse til afholdenhed, hun har påtaget sig ved et uoverlagt ord, ugyldig, og herren skal tilgive hende.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kontraux lin iris nebukadnecar, regxo de babel, kaj ligis lin per cxenoj, por forkonduki lin en babelon.

Датский

kong nebukadnezer af babel drog op imod ham og lagde ham i kobberlænker for at føre ham til babel;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar herodo jam arestis johanon kaj ligis lin kaj metis lin en malliberejon pro herodias, kiu estis edzino de lia frato filipo.

Датский

thi herodes havde grebet johannes og bundet ham og sat ham i fængsel for sin broder filips hustru, herodias's skyld.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

se sxi farigxos edzino, kaj sur sxi estos sxiaj promesoj, aux vorto, kiu elglitis el sxia busxo kaj ligis sxian animon,

Датский

hvis hendes fader derimod formener hende det, samme dag han får det at høre, skal ingen af hendes løfter eller af de forpligtelser til afholdenhed, hun har påtaget sig, stå ved magt, og herren skal tilgive hende, fordi hendes fader har forment hende det.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

tuj matene la cxefpastroj, farinte interkonsilon kun la pliagxuloj kaj skribistoj kaj la tuta sinedrio, ligis jesuon kaj forkondukis lin kaj transdonis lin al pilato.

Датский

og straks om morgenen, da ypperstepræsterne havde holdt råd med de Ældste og de skriftkloge, hele rådet, bandt de jesus og førte ham bort og overgave ham til pilatus.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj kiam ili ligis lin per rimenoj, pauxlo diris al la apudstaranta centestro:cxu estas lauxlegxe por vi skurgxi romanon ne kondamnitan?

Датский

men da de havde udstrakt ham for svøberne, sagde paulus til den hosstående høvedsmand: "er det eder tilladt at hudstryge en romersk mand, og det uden dom?"

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Эсперанто

kaj la eternulo venigis sur ilin la militestrojn de la regxo de asirio; kaj ili malliberigis manasen per katenoj, ligis lin per cxenoj, kaj forkondukis lin en babelon.

Датский

så førte herren assyrerkongens hærførere mod dem, og de fangede manasse med kroge, lagde ham i kobberlænker og førte ham til babel.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

cxar herodo mem jam sendis, kaj arestis johanon, kaj ligis lin en malliberejo pro herodias, kiu estis edzino de lia frato filipo, cxar li estis edzigxinta kun sxi.

Датский

thi herodes havde selv sendt bud og ladet johannes gribe og kaste i fængsel for sin broder filips hustru, herodias's skyld; thi han havde taget hende til Ægte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj al cidkija li blindigis la okulojn, kaj ligis lin per kupraj katenoj; kaj la regxo de babel venigis lin en babelon, kaj metis lin en malliberejon gxis la tago de lia morto.

Датский

og på zedekias selv lod babels konge Øjnene stikke ud; derpå lod han ham lægge i kobberlænker, og således førte han ham til babel; og han lod ham kaste i fængsel, hvor han blev til sin dødedag.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj sxia edzo auxdos, kaj li silentos en la tago, kiam li auxdis; tiam valoras sxiaj promesoj, kaj sxiaj ligoj, per kiuj sxi ligis sian animon, valoras.

Датский

hvis hun bliver gift medens der påhviler hende løfter eller en forpligtelse, hun har påtaget sig ved et uoverlagt ord,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эсперанто

kaj naaman diris:pli bone prenu du kikarojn. kaj li insistis cxe li, kaj ligis du kikarojn da argxento en du paketoj kaj du kompletojn da vestoj kaj donis al siaj du junuloj, kaj ili portis antaux li.

Датский

da sagde na'aman: "tag dog mod to talenter sølv!" og han nødte ham. så bandt han to talenter ind i to punge og tog to sæt festklæder og gav to af sine trælle dem, for at de skulde bære dem foran ham.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Эсперанто

sed se sxia patro malpermesos al sxi en la tago, kiam li auxdis, tiam cxiuj sxiaj promesoj kaj cxiuj sxiaj ligoj, per kiuj sxi ligis sian animon, ne valoras; kaj la eternulo pardonos al sxi, cxar sxia patro malpermesis al sxi.

Датский

og hendes fader, når han hører om hendes løfte og den forpligtelse til afholdenhed, hun har påtaget sig, ikke siger noget til hende, så skal alle hendes løfter stå ved magt, og enhver forpligtelse til afholdenhed, hun har påtaget sig, skal stå ved magt.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,772,682,625 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK