Вы искали: taaveti (Эстонский - Маори)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Estonian

Maori

Информация

Estonian

taaveti

Maori

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Эстонский

Маори

Информация

Эстонский

sest teile on täna taaveti linnas sündinud

Маори

nonaianei hoki i whanau ai he kaiwhakaora mo koutou i te pa o rawiri, ara a te karaiti, te ariki

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ning on meile äratanud päästesarve taaveti, oma sulase kojast

Маори

kua whakaarahia ake e ia he haona whakaora mo tatou, i roto i te whare o rawiri, o tana pononga

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga ta ütles neile: „kuidas üteldakse kristus olevat taaveti poeg,

Маори

na ka mea ia ki a ratou, na te aha ratou i mea ai he tama na rawiri a te karaiti

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja kõik rahvas hämmastus ning ütles: „kas see vahest ei ole taaveti poeg?”

Маори

a ka ohomauri te mano katoa, ka mea, ehara ianei tenei i te tama a rawiri

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

see oli melea, see oli menna, see oli matata, see oli naatani, see oli taaveti,

Маори

tama a merea, tama a menana, tama a matata, tama a natana, tama a rawiri

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

eks kiri ütle, et kristus tuleb taaveti soost ja petlemast, alevist, kust oli taavet?”

Маори

kahore koia te karaipiture i mea, e puta mai a te karaiti i te uri o rawiri, i peterehema, i te kainga i noho ai a rawiri

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

neitsi juure, kes oli kihlatud joosepi-nimelise mehega taaveti soost. ja neitsi nimi oli maarja.

Маори

ki tetahi wahine i taumautia ma tetahi tangata, ko hohepa te ingoa, no te whare o rawiri; ko te ingoa o te wahine ko meri

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

siis läks ka joosep galileast naatsareti linnast üles juudamaale taaveti linna, mida hüütakse petlemaks, sest ta oli pärit taaveti kojast ning soost,

Маори

i haere atu ano a hohepa i kariri, i te pa, i nahareta, ki huria, ki te pa o rawiri, ko peterehema te ingoa: no te mea no te whare ia, no te kawei o rawiri

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

kes oled püha vaimu läbi oma sulase taaveti suu kaudu öelnud: „miks paganad möllavad ja rahvad mõtlevad tühja?

Маори

nau te kupu i korerotia e te wairua tapu, na te mangai o to matou matua, o tau pononga, o rawiri, he aha ka nana ai nga tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

kui jeesus sealt edasi läks, järgis teda kaks pimedat, karjudes ning üteldes: „taaveti poeg, halasta meie peale!”

Маори

a, i a ihu e haere atu ana i reira, tokorua nga matapo i aru i a ia, ka karanga ake, ka mea, e te tama a rawiri, kia aroha ki a maua

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga rahvas sõitles neid, et nad vait jääksid. kuid nad kisendasid veel enam: „issand, taaveti poeg, halasta meie peale!”

Маори

a i riria raua e te mano kia noho puku: heoi rahi ake ta raua karanga, ka mea, kia aroha ki a maua, e te ariki, e te tama a rawiri

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

ja kui ta kuulis, et jeesus naatsaretlane on seal, hakkas ta kisendama ja ütlema: „jeesus, taaveti poeg, halasta minu peale!”

Маори

a, i tona rongonga ko ihu o nahareta tena, ka anga ia ka karanga, ka mea, e ihu, e te tama a rawiri, kia aroha ki ahau

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga kui ülempreestrid ja kirjatundjad nägid neid imesid, mida ta tegi, ja poisse, kes pühakojas hüüdsid: „hoosianna taaveti pojale!” sai nende meel pahaseks

Маори

no te kitenga ia o nga tohunga nui, o nga karaipi i nga mea whakamiharo i meatia e ia, i nga tamariki hoki e karanga ana i te temepara, e mea ana, ohana ki te tama a rawiri; ka riri ratou

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Эстонский

aga rahvahulgad, kes ees ja taga käisid, hüüdsid: „hoosianna taaveti pojale! Õnnistatud olgu, kes tuleb issanda nimel! hoosianna kõrges!”

Маори

ko nga mano i haere i mua, me te hunga i haere i muri, kei te karanga, kei te mea, ohana ki te tama a rawiri: ka whakapaingia tenei e haere mai nei i runga i te ingoa o te ariki; ohana i runga rawa

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,776,726,239 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK