Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hankedirektiivid ei kehti kõigile riigihankelepingutele.
dyrektywy dotyczące zamówień publicznych nie dotyczą wszystkich takich zamówień.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mis käsitleb ameerika Ühendriikide pakkujate juurdepääsu riigihankelepingutele
dotyczące dostępu oferentów ze stanów zjednoczonych ameryki północnej do zamówień publicznych
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
selle mõju pakkumiskuulutuste kvaliteedile ja nende avaldamiseks kuluvale ajale takistavad ettevõtjate juurdepääsu riigihankelepingutele.
jego wpływ na jakość ogłoszeń i czas niezbędny do ich opublikowania stanowi de facto ograniczenie w dostępie podmiotów gospodarczych do zamówień publicznych.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
millega tunnistatakse kehtetuks määrus (emÜ) nr 1461/93, mis käsitleb ameerika Ühendriikide pakkujate juurdepääsu riigihankelepingutele
uchylające rozporządzenie (ewg) nr 1461/93 dotyczące dostępu oferentów ze stanów zjednoczonych ameryki do zamówień publicznych
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (emÜ) nr 1461/93, mis käsitleb ameerika Ühendriikide pakkujate juurdepääsu riigihankelepingutele
uchylające rozporządzenie rady (ewg) nr 1461/93 dotyczące dostępu oferentów ze stanów zjednoczonych ameryki północnej do zamówień publicznych
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
nõukogu määrus (emÜ) nr 1461/93, mis käsitleb ameerika Ühendriikide pakkujate juurdepääsu riigihankelepingutele, tunnistatakse kehtetuks.
niniejszym uchyla się rozporządzenie (ewg) nr 1461/93 dotyczące dostępu oferentów ze stanów zjednoczonych ameryki do zamówień publicznych.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
vaid üksikud uued liikmesriigid osutasid edasisi jõupingutusi vajavate valdkondade hulgas sellistele konkreetsetele meetmetele nagu näiteks eli direktiivide täieliku rakendamise tagamine, energiaturgude tegelik avamine, parema juurdepääsu võimaldamine riigihankelepingutele või teenuste tõhusa konkurentsi kindlustamine.
jedynie kilka państw członkowskich wymienia w tym zakresie konkretne działania, np. służące wdrożeniu dyrektyw wspólnoty, tymczasem konieczne są intensywniejsze wysiłki, np. w celu efektywnego otwarcia rynków energii, poprawy dostępu do zamówień publicznych lub zapewnienia rzeczywistej konkurencji w zakresie usług.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
(26) hankelepingute sõlmimise menetluste eesmärk on rahuldada institutsioonide vajadused kõige soodsamatel tingimustel, samal ajal tagades võrdse juurdepääsu riigihankelepingutele ning järgides läbipaistvuse ja mittediskrimineerimise põhimõtet.
(26) celem procedur przetargowych jest zaspokojenie potrzeb instytucji na najlepszych możliwych warunkach, jednocześnie gwarantując równy dostęp do zamówień publicznych i przestrzeganie zasad przejrzystości i niedyskryminacji.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
nagu komitee oma rohelist raamatut käsitlevas arvamuses leidis, piiravad väikefirmade juurdepääsu riigihankelepingutele paljud takistused, [8] samal ajal kui riigiametnikud seisavad sarnasel viisil silmitsi administratiivsete takistustega.
jak wykazał komitet w swej opinii w sprawie zielonej księgi [8], dostęp do zamówień publicznych dla małych firm utrudnia cały szereg przeszkód; utrudnienia administracyjne nie omijają także urzędników publicznych.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
-siseturu toimimisele ning konkurentsi ja turulepääsu laiendamise vajadusele pöörati üldiselt küllaltki suurt tähelepanu. vaid üksikud uued liikmesriigid osutasid edasisi jõupingutusi vajavate valdkondade hulgas sellistele konkreetsetele meetmetele nagu näiteks eli direktiivide täieliku rakendamise tagamine, energiaturgude tegelik avamine, parema juurdepääsu võimaldamine riigihankelepingutele või teenuste tõhusa konkurentsi kindlustamine.
-funkcjonowanie rynku wewnętrznego oraz ogólna potrzeba wzmocnienia konkurencji i poprawy dostępu do rynku zasługują na większą uwagę. jedynie kilka państw członkowskich wymienia w tym zakresie konkretne działania, np. służące wdrożeniu dyrektyw wspólnoty, tymczasem konieczne są intensywniejsze wysiłki, np. w celu efektywnego otwarcia rynków energii, poprawy dostępu do zamówień publicznych lub zapewnienia rzeczywistej konkurencji w zakresie usług.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: