Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ja ta tuli jeruusalemma pühakotta. ja kui ta k
kaj li eniris en jerusalemon, en la templon; kaj kiam li cxirkauxrigardis cxion, kaj la horo jam vesperigxis, li foriris al betania kun la dek du.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
aga nüüd ma lähen jeruusalemma püha rahvast abistama.
sed nun mi veturas al jerusalem, farante servon al la sanktuloj.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
aga kui peetrus tuli jeruusalemma, vaidlesid temaga ümberlõigatud
kaj kiam petro venis al jerusalem, tiuj, kiuj estis el la cirkumcido, disputis kun li,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ja nad tulid jälle jeruusalemma. ja kui ta pühakojas k
kaj ili denove venis al jerusalem; kaj dum li cxirkauxiris en la templo, la cxefpastroj kaj la skribistoj kaj la pliagxuloj venis al li,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
pärast neid päevi me valmistusime teele ja läksime jeruusalemma.
kaj post tiuj tagoj ni pretigis niajn pakajxojn, kaj supreniris al jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ja nemad kummardasid teda ning läksid tagasi jeruusalemma suure r
kaj adorklinigxinte al li, ili revenis al jerusalem kun granda gxojo;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ja kui me jõudsime jeruusalemma, võtsid vennad meid heal meelel vastu.
kaj kiam ni alvenis en jerusalemon, la fratoj nin gxoje akceptis.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ja kui ta sai kaheteistkümneaastaseks, läksid nad üles jeruusalemma pühadeaja kommet mööda.
kaj kiam li estis dekdujara, ili supreniris laux la kutimo de la festo;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ja kui nad teda ei leidnud, läksid nad tagasi jeruusalemma ja otsisid teda sealt.
kaj ne trovinte lin, ili reiris al jerusalem, sercxante lin.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ja sündis, kui ta oli teel jeruusalemma, et ta läks samaaria ja galilea vahelt läbi.
kaj dum ili vojiris al jerusalem, li trapasis tra la mezo de samario kaj de galileo.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
kui nüüd festus oli astunud maavalitseja ametisse, läks ta kolme päeva pärast kaisareast jeruusalemma.
festo do, veninte en la provincon, post tri tagoj supreniris de cezarea al jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
aga juutide paasapühad olid ligi, ja paljud läksid sealt maalt enne paasapühi jeruusalemma endid puhastama.
kaj la pasko de la judoj proksimigxis, kaj multaj supreniris el la kamparo al jerusalem antaux la pasko, por sin sanktigi.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ja nüüd, vaata, ma lähen vaimus seotuna jeruusalemma ega tea, mis mind seal võib tabada;
kaj nun jen, enkatenite en spirito, mi iras al jerusalem, ne sciante, kio okazos al mi tie,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
siis nad läksid tagasi jeruusalemma mäelt, mida kutsutakse Õlimäeks ja mis on jeruusalemma lähedal ühe hingamispäeva teekonna maad.
tiam ili iris returne al jerusalem de la monteto nomata olivarba, kiu estas proksime de jerusalem, en la distanco de sabata vojagxo.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
nagu sa võid teada saada, ei ole rohkem kui kaksteist päeva sellest, kui ma läksin üles jeruusalemma jumalat kummardama.
cxar vi povas certigxi, ke pasis ne pli ol dek du tagoj, de kiam mi supreniris al jerusalem, por adorklinigxi;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
„vaata, me läheme üles jeruusalemma; ja inimese poeg antakse ülempreestrite ja kirjatundjate kätte, ja nad m
jen ni supreniras al jerusalem; kaj la filo de homo estos transdonita al la cxefpastroj kaj la skribistoj; kaj ili kondamnos lin al morto kaj transdonos lin al la nacianoj;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ja ma nägin püha linna, uut jeruusalemma, taevast jumala juurest maha tulevat, valmistunud otsekui pruut, kaunistatud oma mehele.
kaj mi vidis la sanktan urbon, novan jerusalemon, malsuprenirantan el la cxielo for de dio, pretigitan kiel fiancxino, ornamita por sia edzo.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ja kui pärast nende päevade möödumist nad olid kodu poole minemas, jäi laps jeesus jeruusalemma; ja tema vanemad ei pannud seda tähele.
kaj kiam ili jam pasigis la tagojn, cxe ilia returnigxo la knabo jesuo restis en jerusalem, kaj liaj gepatroj tion ne sciis;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
sest paulusel oli nõu efesosest mööda sõita, et mitte aega viita aasias. tõttas ta ju, et kui vähegi võimalik, nelipühapäevaks jõuda jeruusalemma.
cxar pauxlo decidis preterveturi efeson, por ne perdi tempon en azio; cxar li rapidis, por esti en jerusalem, se li nur povos, en la pentekosta tago.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ja kui need, kes olid kaasas paulusega, ära läksid paafosest, saabusid nad pergesse, pamfüüliamaale. seal johannes lahkus neist ja läks tagasi jeruusalemma.
sed pauxlo kaj liaj akompanantoj eksxipiris de pafos kaj venis al perga en pamfilio; kaj johano forlasis ilin kaj reiris al jerusalem.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: