Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
daarna het josua en die hele israel met hom saam na die laer van gilgal teruggegaan.
and joshua returned, and all israel with him, unto the camp to gilgal.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
daarop het josua, en die hele israel met hom saam, na die laer van gilgal teruggekeer.
and joshua returned, and all israel with him, unto the camp to gilgal.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en daardie twaalf klippe wat hulle uit die jordaan geneem het, het josua by gilgal opgerig.
and those twelve stones, which they took out of jordan, did joshua pitch in gilgal.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
daarop het josua opgetrek uit gilgal, hy en al die weerbare manskappe en al die dapper helde met hom saam.
so joshua ascended from gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en toe die here elía in 'n storm na die hemel sou opneem, het elía met elísa uit gilgal uitgegaan.
and it came to pass, when the lord would take up elijah into heaven by a whirlwind, that elijah went with elisha from gilgal.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die koning van dor, op die hoëveld van dor, een; die koning van die heidene by gilgal, een;
the king of dor in the coast of dor, one; the king of the nations of gilgal, one;
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en die volk het op die tiende van die eerste maand uit die jordaan uit opgetrek en laer opgeslaan by gilgal, aan die oostelike grens van jérigo.
and the people came up out of jordan on the tenth day of the first month, and encamped in gilgal, in the east border of jericho.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en die hebreërs het die jordaan deurgetrek na die land gad en gílead; maar saul was nog in gilgal met al die manskappe wat bewende agter hom aan gegaan het.
and some of the hebrews went over jordan to the land of gad and gilead. as for saul, he was yet in gilgal, and all the people followed him trembling.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en hy het sewe dae lank gewag, tot die tyd wat samuel bepaal het; maar toe samuel nie na gilgal kom nie en die manskappe van hom af verstrooid raak,
and he tarried seven days, according to the set time that samuel had appointed: but samuel came not to gilgal; and the people were scattered from him.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
daarop het die koning teruggegaan en by die jordaan aangekom; en juda het na gilgal gekom om die koning tegemoet te gaan, om die koning oor die jordaan te bring.
so the king returned, and came to jordan. and judah came to gilgal, to go to meet the king, to conduct the king over jordan.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en die hele israel het hoor sê: saul het die wagpos van die filistyne verslaan, en ook het israel homself gehaat gemaak by die filistyne. so is dan die manskappe opgeroep agter saul aan na gilgal toe.
and all israel heard say that saul had smitten a garrison of the philistines, and that israel also was had in abomination with the philistines. and the people were called together after saul to gilgal.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
het ek gesê: nou sal die filistyne na my toe aftrek in gilgal, en ek het die aangesig van die here nie om genade gesmeek nie; daarom het ek myself sterk gehou en die brandoffer gebring.
therefore said i, the philistines will come down now upon me to gilgal, and i have not made supplication unto the lord: i forced myself therefore, and offered a burnt offering.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
al hulle boosheid is byeen in gilgal, want daar het ek hulle begin haat weens die boosheid van hulle handelinge; ek sal hulle uit my huis uitdrywe, hulle nie meer liefhê nie. al hulle vorste is opstandig.
all their wickedness is in gilgal: for there i hated them: for the wickedness of their doings i will drive them out of mine house, i will love them no more: all their princes are revolters.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
as jy hoereer, o israel, laat juda hom tog nie skuldig maak nie! kom dan nie na gilgal nie, en gaan nie op na bet-awen nie, en sweer nie: so waar as die here leef!
though thou, israel, play the harlot, yet let not judah offend; and come not ye unto gilgal, neither go ye up to beth-aven, nor swear, the lord liveth.
Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: