Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
in grimmigheid betree u die aarde, in toorn dors u die nasies.
com indignação marchas pela terra, com ira trilhas as nações.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
stort oor hulle u grimmigheid uit, en laat u toorngloed hulle inhaal.
fique desolada a sua habitação, e não haja quem habite nas suas tendas.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alef. ek is die man wat ellende gesien het deur die roede van sy grimmigheid.
eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en ek sal in toorn en grimmigheid wraak neem op die nasies wat nie geluister het nie.
e com ira e com furor exercerei vingança sobre as nações que não obedeceram.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ek gee jou 'n koning in my toorn, en ek neem hom weg in my grimmigheid.
dei-te um rei na minha ira, e tirei-o no meu furor.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dan sal hy hulle aanspreek in sy toorn, en in sy grimmigheid sal hy hulle verskrik:
então lhes falará na sua ira, e no seu furor os confundirá, dizendo:
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
want al ons dae gaan verby deur u grimmigheid, ons bring ons jare deur soos 'n gedagte.
pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dat die kwaaddoeners gespaar word op die dag van ondergang, dat hulle weggelei word op die dag van grimmigheid?
de que o mau é preservado no dia da destruição, e poupado no dia do furor?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
'n sagte antwoord keer die grimmigheid af, maar 'n krenkende woord laat die toorn opkom.
a resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
daar is geen heel plek in my vlees vanweë u grimmigheid nie; daar is niks gesond in my gebeente vanweë my sonde nie.
pois já as minhas iniqüidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en die engel het sy sekel oor die aarde laat gaan en die wingerdstok van die aarde afgeoes en dit gegooi in die groot parskuip van die grimmigheid van god.
e o anjo meteu a sua foice � terra, e vindimou as uvas da vinha da terra, e lançou-as no grande lagar da ira de deus.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die grimmigheid van 'n koning is soos die gebrom van 'n jong leeu, maar sy welgevalle is soos dou op die plante.
a ira do rei é como o bramido o leão; mas o seu favor é como o orvalho sobre a erva.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
daarom het ek my grimmigheid oor hulle uitgegiet, vanweë die bloed wat hulle in die land vergiet het, terwyl hulle dit met hul drekgode verontreinig het.
derramei, pois, o meu furor sobre eles, por causa do sangue que derramaram sobre a terra, e porque a contaminaram com os seus ídolos;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
daarom sal ek die hemel laat sidder, en die aarde sal wyk uit sy plek met gebeef, vanweë die grimmigheid van die here van die leërskare en vanweë die dag van sy toorngloed.
pelo que farei estremecer o céu, e a terra se movera do seu lugar, por causa do furor do senhor dos exércitos, e por causa do dia da sua ardente ira.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
deur die grimmigheid van die here van die leërskare staan die land in vlamme en het die volk geword soos 'n prooi van die vuur; die een spaar die ander nie.
pois a impiedade lavra como um fogo que devora espinhos e abrolhos, e se ateia no emaranhado da floresta; e eles sobem ao alto em espessas nuvens de fumaça.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die here het sy skatkamer oopgemaak en die werktuie van sy grimmigheid uitgebring; want 'n werk is dit wat die here here van die leërskare te doen het in die land van die chaldeërs.
o senhor abriu o seu arsenal, e tirou os instrumentos da sua indignação; porque o senhor deus dos exércitos tem uma obra a realizar na terra dos caldeus.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
daarom het ek my toorn oor hulle uitgegiet; deur die vuur van my grimmigheid het ek hulle verteer; hulle wandel het ek op hulle hoof laat neerkom, spreek die here here.
por isso eu derramei sobre eles a minha indignação; com o fogo do meu furor os consumi; fiz que o seu caminho lhes recaísse sobre a cabeça, diz o senhor deus.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
en ek sal my grimmigheid laat uitwoed teen die muur en teen hulle wat dit met los kalk gepleister het; en ek sal vir julle sê: weg is die muur! en weg is hulle wat dit gepleister het,
assim cumprirei o meu furor contra a parede, e contra os que a rebocam de argamassa fraca; e vos direi: a parede já não existe, nem aqueles que a rebocaram, a saber,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ek sal my toorngloed nie laat geld nie, ek sal efraim nie weer te gronde rig nie; want ek is god en nie 'n mens nie, die heilige in jou midde. en ek sal nie kom in grimmigheid nie.
não executarei o furor da minha ira; não voltarei para destruir a efraim, porque eu sou deus e não homem, o santo no meio de ti; eu não virei com ira.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
'n jaloerse god en 'n wreker is die here, 'n wreker is die here, en vol grimmigheid; 'n wreker is die here vir sy teëstanders, en hy behou die toorn teen sy vyande.
o senhor é um deus zeloso e vingador; o senhor é vingador e cheio de indignação; o senhor toma vingança contra os seus adversários, e guarda a ira contra os seus inimigos.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: