Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
buzët e drejta u pëlqejnë mbretërve; ata e duan atë që flet drejt.
retfærdige læber har kongens yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
por le të rrjedhë e drejta si uji dhe drejtësia si një burim i përhershëm uji.
nej, ret skal vælde frem som vand og retfærd som svulmende bæk.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sa të frytshme janë fjalët e drejta! por çfarë provojnë argumentet tuaja?
redelig tale, se, den gør indtryk; men eders revselse, hvad er den værd?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
re dhe terr e mbështjellin; drejtësia dhe e drejta janë në themel të fronit të tij.
skyer og mulm er om ham, retfærd og ret er hans trones støtte;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
drejtësia dhe e drejta përbëjnë bazën e fronit tënd; mirësia dhe e vërteta shkojnë përpara fytyrës sate.
du har en arm med vælde, din hånd er stærk, din højre løftet.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
prandaj paraqituni që unë të kem mundësi para zotit të vë në dukje bashkë me ju veprat e drejta që zoti ka kryer për ju dhe për etërit tuaj.
så træd nu frem, at jeg kan gå i rette med eder for herrens Åsyn og kundgøre eder alle de gerninger, herren i sin retfærdigher har øvet mod eder og eders fædre.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
deri sa arriti i lashti i ditëve dhe iu dha e drejta shenjtorëve të shumë të lartit, dhe erdhi koha në të cilën shenjtorët zotëruan mbretërinë.
indtil den gamle af dage kom og retten blev givet den højestes hellige og tiden kom, da de hellige tog riget i eje.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dhe i është dhënë të vishet me li të hollë, të pastër dhe të shkëlqyeshëm, sepse liri i hollë janë veprat e drejta të shenjtorëve''.
og det blev givet hende at iføre sig skinnende, rent linklæde; thi linklædet er de helliges retfærdshandlinger.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
në rast se dikush shet një shtëpi në një qytet të rrethuar me mure, ai ka të drejtë ta shpengojë gjatë një viti të tërë mbas shitjes se saj; e drejta e riblerjes zgjat një vit të tërë.
når en mand sælger et beboelseshus i en by med mure om, gælder hans indløsningsret kun et fuldt År efter salget; hans indløsningsret gælder et År.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
larg britmave të harkëtarëve, larg koritave, të kremtojnë veprat e drejta të zotit, veprat e drejta për krerët e tij në izrael! atëherë populli i zotit zbriti në portat.
hør, hvor de spiller mellem vandtrugene! der lovsynger de herrens frelsesværk, hans værk som israels fører. da drog herrens folk ned til portene.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
por do të njohë si të parëlindur djalin e gruas së urryer, duke i dhënë një pjesë të dyfishtë të të gjitha atyre që zotëron; sepse ai është prodhimi i parë i fuqisë së tij dhe atij i përket e drejta e paralindjes.
men han skal anerkende den førstefødte, den tilsidesattes søn, som førstefødt, og give ham dobbelt del af alt, hvad han ejer; thi han er førstegrøden af hans manddomskraft, og hans er førstefødselsretten.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
por unë thoja: "më kot jam lodhur; për hiç gjë dhe pa dobi kam harxhuar forcën time; por me siguri e drejta ime është pranë zotit dhe shpërblimi im pranë perëndisë tim".
jeg sagde: "min møje er spildt, på tomhed og vind sled jeg mig op dog er min ret hos herren, min løn er hos min gud."
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
kaloje këtu natën; dhe nesër në mëngjes, në rast se ai do të kërkojë të drejtën e tij ndaj teje, mirë, pra le ta bëjë; por në rast se nuk e kërkon të drejtën e tij mbi ty, unë do të kërkoj që të vlejë e drejta ime dhe do të të shpengoj ashtu siç është e vërtetë që zoti rron! rri shtrirë deri në mëngjes".
bliv nu her i nat; og hvis han i morgen vil løse dig, godt, så lad ham gøre det; men er han uvillig til at løse dig, gør jeg det, så sandt herren lever. bliv kun liggende, til det bliver morgen!"
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.