Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
وتعكف الدوائر المعنية على استعراض تلك الملاحظات وستضعها في الاعتبار عند مواصلة النظر في إعادة ضبط أدوات تقديم الخدمات بما يحسن فعاليتها وكفاءتها.
Эти комментарии рассматриваются соответствующими службами и будут учитываться при дальнейшей реструктуризации системы предоставления услуг в целях повышения ее эффективности и отдачи.
41 - وفي إطار إعادة القانون والنظام، اتخذت السلطات إجراءات عاجلة وحازمة مع التحلي في الوقت نفسه بأقصى درجات ضبط النفس.
41. При восстановлении правопорядка и законности власти оперативно приняли решительные меры, проявляя при этом максимальную сдержанность.
بيد أن هناك بعض عمليات إعادة الترتيب والضبط التي أعتقد أنها ﻻزمة حاليا؛ وهناك عمليات أخرى ستلزم مستقبﻻ.
Тем не менее есть ряд мер по переустройству и реорганизации, которые, по моему убеждению, необходимы уже сегодня; другие такие меры будут необходимы в будущем.
(ب) بيد أنه، في ظل البيئة الأمنية الراهنة، سيتعذّر التوصل إلى اتفاق بشأن إعادة ضبط آليات مؤتمر نزع السلاح المعيبة.
b) однако в нынешней обстановке в сфере безопасности достичь договоренности относительно нового инструментария для страдающих пороками механизмов КР будет трудно.
اﻹعﻻن من جانب حكومة الجمهورية اﻷذربيجانية "أن ضبط النفس سيمارس عند إعادة إدخال أفراد اﻷمن إلى منطقة كيلباجار ".
- Объявление правительством Азербайджанской Республики о том, что "при возвращении в район Кельбаджара сил безопасности будут действовать некоторые ограничения ".
)أ( إعادة ضبط النماذج من الناحية اﻻحصائية والهيكلية باﻻستناد الى سنة اﻷساس، وهي ١٩٩٥، بطريقة مماثلة لعملية إعادة الضبط اﻷخيرة؛
a) корректировки статистических и структурных параметров моделей в связи с переходом на 1995 базовый год по аналогии с произведенной корректировкой при последнем изменении базы;
٣٧-١٣ وتمت خﻻل فترة السنتين إعادة ضبط اﻷنشطة المتعلقة بالمنشورات والمعلومات والحملة العالمية لنزع السﻻح ومنحت أولوية عالية ﻟ "حولية نزع السﻻح " التي صدرت في وقت قياسي.
37.13 В течение двухгодичного периода была скорректирована программа выпуска публикаций, распространения информации и проведения Всемирной кампании за разоружение. Первостепенное значение придавалось подготовке "Ежегодника по разоружению ", который был издан в рекордные сроки.
ولهذا فإننا نرى أنه من الضروري وضع أولويات وضبط برامج عملنا بشكل دقيق، بالإضافة إلى إعادة هيكلة وتنظيم اللجان الرئيسية، وتحسين أساليب عملها.
Поэтому мы считаем необходимым определить приоритеты и упорядочить наши рабочие программы в дополнение к перестройке и реорганизации главных комитетов и совершенствованию их методов работы.
6-5 وتكمن أهمية قياس الضغط الجوي الذي يُرمز له بالمختصر "qnh " في أنه يمكّن الطاقم من إعادة ضبط أجهزة قياس الارتفاع لتبيان قياس الضغط الجوي معدّلاً حسب ارتفاع مستوى سطح البحر.
6.5 Существенность данных о замере атмосферного давления, обозначаемых как >, обусловлена тем, что они позволяют экипажу откалибровать бортовые высотомеры, чтобы они показывали атмосферное давление, приведенное к уровню моря.
وأعضاؤها هم من فنيي ضبط الأطراف الصناعية/تقويم الأعضاء وجراحي العظام وأطباء إعادة التأهيل وأخصائيي العلاج الطبيعي وأخصائيي العلاج المهني وصانعي أحذية تقويم العظام ومهندسي الميكانيكا الحيوية/إعادة التأهيل.
Членами ее являются техники-протезисты/техники-ортопеды, хирурги-ортопеды, специалисты по реабилитации, физиотерапевты, специалисты по гигиене труда, мастера по изготовлению ортопедической обуви, инженеры-биомеханики/ инженеры по техническим средствам реабилитации.
ومن الضروري كذلك ضبط الحالة الأمنية وإيلاء الاهتمام اللازم للتنمية، وإعادة الإعمار، ومعالجة الحالة الإنسانية المتردية للشعب العراقي.
Ситуацию в плане безопасности надо также поставить под контроль и уделять необходимое внимание развитию и восстановлению и удовлетворению растущих гуманитарных потребностей населения Ирака.