Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
لا تهتم بالصدقة.
Им не нужна благотворительность.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
وهؤلاء الأطفال لا تهتم بهم نظم التأمين الاجتماعي ولا تلقي لهم بالا على الإطلاق.
Положение этих детей полностью игнорируется, и на них не распространяются программы социальной защиты.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
فالتفت وقال لبطرس اذهب عني يا شيطان. انت معثرة لي لانك لا تهتم بما لله لكن بما للناس
Он же, обратившись, сказал Петру: отойди от Меня, сатана! ты Мне соблазн! потому что думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
وهي لا تهتم إلا بالتعرف على الأشخاص الذين تمثل أنشطتهم تهديداً حقيقياً للنظام السياسي في البلد.
Они заинтересованы в выявлении только тех лиц, чья деятельность представляет собой реальную угрозу для политической системы страны.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
ثم إن الدراسات التي أجريت بشأن الحياة الاجتماعية والسياسة والحياة التنظيمية والحياة العملية للصاميين لا تهتم بالجانب الجنساني.
При проведении исследований, касающихся социальной жизни, политики, организационной и трудовой деятельности народа саами, гендерный фактор не учитывался.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
99 - لا تهتم اتفاقية فيينا لعام 1978 بمصير الاعتراضات على التحفظات ولا بمصير قبولها في سياق خلافة الدول.
99. В Венской конвенции 1978 года ничего не говорится о судьбе ни возражений против оговорок, ни их принятия в контексте правопреемства государств.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ونتيجة لذلك، فإن هذه البلدان لا تهتم فحسب بضمان مرونة كافية لنفسها في مجال تنظيم الاستثمار الأجنبي المباشر الوارد.
Вследствие этого их начинает волновать уже не только вопрос об обеспечении достаточной гибкости для них самих в деле регулирования ввоза ПИИ.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
57 - وانتقلت إلى الحديث عن السلطات الإسرائيلية في مرتفعات الجولان فقالت إن هذه السلطات لا تهتم بحماية حقوق الأطفال السوريين.
57. Израильские власти на Голанских высотах совершенно не заинтересованы в защите прав сирийских детей.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
20 - واسترسل قائلا إن إسرائيل لا تهتم اهتماما حقيقيا بالتنمية الزراعية؛ فهي بشكل سافر تستغل هذا الموضوع الهام وتسيسه.
20. Поэтому у Израиля нет подлинной заинтересованности в развитии сельского хозяйства; он откровенно эксплуатирует и политизирует эту важную тему.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
233- ولاحظ بعض الأعضاء أنه من المهم ألا يقتصر النطاق على الكوارث الطبيعية وحدها؛ فالمعاناة الإنسانية لا تهتم بأصل الكارثة.
233. Некоторые члены Комиссии отметили важность того, чтобы сфера охвата темы не ограничивалась стихийными бедствиями; страдания людей не зависят от происхождения бедствия.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
وبحسب ما ورد في تقارير المنظمات غير الحكومية، ذكر أن السلطات الكمبودية لا تهتم بحالات العنف في الأسرة إلا إذا أسفرت عن جريمة قتل أو عن إصابة خطيرة للغاية.
В соответствии с сообщениями НПО власти Камбоджи не занимаются случаями бытового насилия, если только они не влекут за собой смерть или серьезное увечье.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
وبينما لا تهتم هاتان المادتان إلا بالطلبات التي تقدمها دول ضد دول أخرى، فإن محتواهما لا يشتمل على أي شيء يشير إلى أنهما لا تنطبقان كذلك فيما يتعلق باحتجاج دولة بمسؤولية منظمة دولية.
Хотя эти статьи касаются только требований, которые государства могут предъявить к другим государствам, ничто в содержании этих статей не предполагает, что они не будут также применяться в случае призвания к ответственности государством международной организации.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
وباعتبارها إحدى آليات الرقابة المتعددة، فهي تعمل على التركيز على الجوانب المعيارية لأعمال موئل الأمم المتحدة وحسب، ولا تبدي سوى قليل من الاهتمام بالأنشطة التشغيلية أو لا تهتم بها مطلقاً.
Выступая в роли одного из нескольких механизмов надзора, он практически полностью сосредоточивает свое внимание на нормативных аспектах работы ООНХабитат и практически или вообще не обращает внимания на оперативную деятельность.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- عند وضع القوانين ينبغي للدول أن تولي اهتماما خاصاً إلى إجراءات التعيين والإقالة في المؤسسات الوطنية، إذ لا تهتم مبادئ باريس بالقدر الكافي بهذا المجال الحاسم الذي يمس باستقلال المؤسسات الوطنية.
При разработке законодательства государствам следует уделять пристальное внимание процедурам назначения и увольнения должностных лиц национальных учреждений, поскольку в Парижских принципах этой важной области, затрагивающей независимость национальных учреждений, уделяется недостаточно внимания.
Senast uppdaterad: 2016-12-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
والبلدان التي تستفيد من تلك العملية يبدو أنها لا تهتم بالتأكد من أن جميع الأمم، غنيها وفقيرها، لديها فرصة متساوية لدخول حلبة تسخير الفرص التي توفرها المبتكرات الاقتصادية والعلمية وتوفرها الثورة في الاتصالات وفي تكنولوجيا المعلومات.
И страны, извлекающие выгоду из процесса, как представляется, не заинтересованы в обеспечении того, чтобы все государства, богатые и бедные, получили равные возможности на участие в использование благ, генерируемых новациями в экономике и науке и революцией в телекоммуникации и информационной технологии.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
وأشار إلى أن هذه السياسات، والاستمرار في بناء المستوطنات غير القانونية على الرغم من استئناف المفاوضات مع الفلسطينيين مؤخراً، توحي بأن إسرائيل لا تهتم فعلاً بحل النزاع أو بالاعتراف بسلطة الأمم المتحدة وهي تشكل العقبة الأشد خطراً أمان أفق حل الدولتين.
Такая политика и продолжение строительства незаконных поселений, несмотря на недавнее возобновление прямых переговоров с палестинцами, заставляет предположить, что Израиль слабо заинтересован в урегулировании конфликта или признании полномочий Организации Объединенных Наций, и остается наиболее серьезным препятствием для перспектив урегулирования на основе создания двух государств.
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
المجاد الخارجي تم إنشاؤه و وصله بحرف السواقة %hc:، و ينبغي لك أن تنسخ إليه بعض الملفات التي تبدو هامة لكنك حقيقة لا تهتم لإخفاءها، ليعثر عليها من يرغمك على الإفصاح عن كلمة سر القسم الأول الذي يلي قسم النظام، و الذي سيوجد فيه كلا من المجلد الخارجي و المجلد المخفي (الذي يحوي نظام التشغيل المخفي). يمكنك عندها أن تفصح عن كلمة السر لهذا المجلد الخارجي و سيظل وجود المجلد المخفي (و نظام التشغيل المخفي) سرا. هام: الملفات التس تنسخها إلى المجلد الخارجي ينبغي ألا تشغل ما يزيد على x. و إلا فإنه قد لا تبقى مساحة شاغرة كافية في المجلد الخارجي لإنشاء المجلد المخفي (و لن تمكن المواصلة). بعد أن تنهي النسخ انقر 'اللاحق' (لا تفصل المجلد).
Внешний том создан и смонтирован как диск %hc:. Скопируйте в этот внешний том какие-нибудь осмысленно выглядящие файлы, которые на самом деле вам прятать НЕ нужно. Они понадобятся для демонстрации, если вас вынудят сообщить пароль от первого раздела позади системного, где будут расположены внешний том и скрытый том (со скрытой ОС). Вы сможете открыть пароль от этого внешнего тома, а существование скрытого тома (и скрытой ОС) останется в тайне.ВАЖНО: Файлы, копируемые во внешний том, не должны занимать больше, чем x. В противном случае на внешнем томе может оказаться недостаточно свободного места для скрытого тома (и вы не сможете продолжить). Когда закончите копирование, нажмите 'Далее' (не размонтируйте том).
Senast uppdaterad: 2011-04-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: