Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ecen iarreiquiten çayón populuco gendetzea heyagoraz, ken eçac hori.
porque la muchedumbre del pueblo venía detrás gritando: "¡mátale!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
baina tutorén eta curatorén azpico da aitáz ordenatu içan çayón demborarano
más bien, está bajo guardianes y mayordomos hasta el tiempo señalado por su padre
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta hura gauça guciac vtziric iaiqui cedin, eta iarreiqui içan çayón.
Él, dejándolo todo, se levantó y le siguió
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
halacotz herodias ayher çayón, eta hil eraci nahi çuen, baina ecin ceçaqueen.
pero herodía le acechaba y deseaba matarle, aunque no podía
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta iarreiquiten çayón gendetze handia populutic eta emaztetaric, hura plaignitzen eta lamentatzen çutela.
le seguía una gran multitud del pueblo y de mujeres, las cuales lloraban y se lamentaban por él
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta eçarten apostoluén oinetara: eta partitzen çayón batbederari, beharra çuenaren araura.
y lo ponían a los pies de los apóstoles. y era repartido a cada uno según tenía necesidad
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta iarreiquiten çayón gendetze handia, ceren ikusten baitzituzten harc erién gainean eguiten cituen signoac.
y le seguía una gran multitud, porque veían las señales que hacía en los enfermos
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
egungo egunean guiçon impotent bati eguin içan çayón vnguiaz examinatzen garenaz gueroz, cer moienez haur sendatu içan den:
si hoy somos investigados acerca del bien hecho a un hombre enfermo, de qué manera éste ha sido sanado
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta guiçón gaztebat iarreiqui içan çayón gorputz billuciaren gainean inguru mihisse batez estaliric, eta hatzaman ceçaten hura guiçon gazte batzuc.
pero cierto joven, habiendo cubierto su cuerpo desnudo con una sábana, le seguía; y le prendieron
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ecen gainera ethorten çayón vria maiz edaten duen lurrac eta lancen duteney belhar sasoinezcoric ekarten drauenac, recebitzen du benedictione iaincoaganic:
porque la tierra, que bebe la lluvia que muchas veces cae sobre ella y produce hierba para el provecho de aquellos que la cultivan, recibe la bendición de dios
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta iesusec erran cieçón, oha, eure fedeac saluatu au. eta bertan recebi ceçan ikustea, eta iairreiquiten çayón iesusi bidean.
jesús le dijo: --vete. tu fe te ha salvado. al instante recobró la vista, y seguía a jesús en el camino
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
bada hedéz estecatu çuten ondoan, erran cieçón aldean çayón capitainari paulec, hauçu çarete romaco den baten eta condemnatu eztenaren açotatzera?
pero apenas lo estiraron con las correas, pablo dijo al centurión que estaba presente: --¿os es lícito azotar a un ciudadano romano que no ha sido condenado
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
eta eçagut ceçaten, hura ecen hura cela elemosyna esquez templeco bortha ederrean iarten cena: eta bethe citecen iciapenez eta spantamenduz hari heldu içan çayón gauçaren gainean.
reconocían que él era el mismo que se sentaba para pedir limosna en la puerta hermosa del templo, y se llenaron de asombro y de admiración por lo que le había acontecido
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
baina barnabasec harturic hura eraman ceçan apostoluetara, eta conta ciecén nola bidean ikussi çuen iauna, eta hari minçatu içan çayón, eta nola damascen frangoqui minçatu içan cen iesusen icenean.
pero bernabé le recibió y le llevó a los apóstoles. les contó cómo había visto al señor en el camino, y que había hablado con él, y cómo en damasco había predicado con valentía en el nombre de jesús
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ecen herodes beldur çayón ioannesi, eçaguturic ecen hura cela guiçon iustoa eta saindua, eta ohore ekarten ceraucan: eta hura ençunic anhitz gauça eguiten çuen, eta gogotic hura ençuten çuen.
porque herodes temía a juan, sabiendo que era hombre justo y santo, y le protegía. y al escucharle quedaba muy perplejo, pero le oía de buena gana
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ceinéc gauça celestialén patroina eta itzala cerbitzatzen baitute, moysesi diuinoqui ihardetsi içan çayón beçala tabernaclea acabatu behar çuenean, bada ikussac (dio) eguin ditzán gauça guciac mendian eracutsi içan çayán patroinaren araura.
ellos sirven a lo que es figura y sombra de las cosas celestiales, como se le había advertido a moisés cuando estaba por acabar el tabernáculo, diciendo: mira, harás todas las cosas conforme al modelo que te ha sido mostrado en el monte
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: