Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
vend mine Øjne bort fra tant, hold mig i live ved dit ord!
largoji sytë e mi nga gjërat e kota dhe gjallëromë në rrugët e tua.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
det er min trøst i nød, at dit ord har holdt mig i live.
ky është përdëllimi im në pikëllim, që fjala jote më ka dhënë jetë.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
for at fri deres sjæl fra døden og holde dem i live i hungerens tid.
për ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t'i mbajtur të gjallë në kohë urie.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
han, som har holdt vor sjæl i live og ej lod vor fod glide ud!
ai na mban gjallë dhe nuk lejon që këmbët tona të pengohen.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aldrig i evighed glemmer jeg dine befalinger, thi ved dem holdt du mig i live.
nuk do t'i harroj kurrë urdhërimet e tua, sepse me anë të tyre ti më ke dhënë jetën.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hør mig efter din miskundhed, herre, hold mig i live efter dit lovbud!
dëgjo zërin tim sipas mirësisë sate; o zot, gjallëromë sipas dekretit tënd të drejtë.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hvo bliver i live og skuer ej død, hvo frelser sin sjæl fra dødsrigets hånd? - sela.
ku janë, o zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove davidit në besnikërinë tënde?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da priste jeg de døde, som allerede er døde, lykkeligere end de levende, som endnu er i live;
prandaj i konsiderova të vdekurit, ata që tashmë kanë vdekur, më të lumtur se të gjallët që jetojnë akoma;
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
- prisen for hans sjæl blev for høj, for evigt måtte han opgive det - så han kunde blive i live
për të bërë që ai të jetojë përjetë dhe të mos shohë gropën.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
derfor sendte gud mig forud for eder, for at i kan få efterkommere på jorden, og for at mange hos eder kan reddes og holdes i live.
por perëndia më ka dërguar para jush, me qëllim që të ruhet diçka mbi tokë dhe për t'ju shpëtuar jetën me një çlirim të madh.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
at i vil lade min fader og moder, mine brødre og søstre og alt, hvad deres er, blive i live og redde os fra døden!"
që do t'i lini të gjallë atin tim, nënën time, vëllezërit dhe motrat e mia dhe të gjitha gjërat që u përkasin atyre, dhe që do të shpëtoni jetën tonë nga vdekja".
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
på det tidspunkt vendte benjaminiterne så tilbage, og de gav dem de kvinder fra jabesj i gilead, som man havde ladet i live. men de var ikke nok til dem.
kështu beniaminitët u kthyen dhe muarrën ato gra që nuk ishin vrarë në jabes të galaadit; por nuk pati mjaft për të gjithë.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
af fuglene efter deres arter, af kvæget efter dets arter og af alt jordens kryb efter dets arter; par for par skal de gå ind til dig for at holdes i live.
nga zogjtë, nga bagëtia dhe të gjithë rrëshqanorët e tokës simbas llojit të tyre, dy nga çdo lloj do të vijnë te ti, që të ruhen gjallë.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
og folket dyrkede herren, så længe josua levede, og så længe de Ældste var i live, som overlevede josua og havde set hele det storværk, herren havde øvet for israel.
populli i shërbeu zotit gjatë gjithë jetës së jozueut dhe gjatë gjithë jetës së pleqve që jetuan pas jozueut, dhe që kishin parë të gjitha veprat e mëdha që zoti kishte bërë për izraelin.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
alle de bud, jeg i dag pålægger dig, skal i omhyggeligt handle efter, for at i må blive i live og blive mangfoldige og komme ind og tage det land i besiddelse, som herren tilsvor eders fædre.
"kini kujdes të zbatoni në praktikë të gjitha urdhërimet që po ju jap sot, me qëllim që të jetoni, të shumëzoheni dhe të pushtoni vendin që zoti u betua t'u japë etërve tuaj.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
og se, nu har herren opfyldt sit ord og holdt mig i live fem og fyrretyve År, siden dengang herren talede dette ord til moses, al den tid israel vandrede i Ørkenen, og se, jeg er nu fem og firsindstyve År.
dhe ja, tani zoti më ka ruajtur të gjallë, siç e kishte thënë, këto dyzet e pesë vjet që kur zoti i tha këto fjalë moisiut, ndërsa izraeli endej nëpër shkretëtirë; dhe ja, sot u bëra tetëdhjetë e pesë vjeç.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
david lod ingen mand eller kvinde blive i live for ikke at måtte tage dem med til gat; thi han tænkte: "de kunde røbe os og sige: det og det har david gjort!" således bar han sig ad, al den tid han opholdt sig i filisternes land.
davidi nuk linte gjallë as burra as gra, sepse mund të çonin lajme, dhe thoshte: "mund të japim njoftime mbi ne dhe të thonë: "kështu ka bërë davidi"". kështu veproi ai gjatë gjithë kohës që qëndroi në vendin e filistejve.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.