Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
du fæsted jorden på dens grundvolde, aldrig i evighed rokkes den;
mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eiu
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
havets bund kom til syne, jordens grundvolde blottedes ved herrens trusel, for hans vredes pust.
et apparuerunt effusiones maris et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione domini ab inspiratione spiritus furoris eiu
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da rystede jorden og skjalv, bjergenes grundvolde bæved og rysted, thi hans vrede blussede op.
lex domini inmaculata convertens animas testimonium domini fidele sapientiam praestans parvuli
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
herren køled sin vrede, udøste sin harmglød,. han tændte i zion en ild, dets grundvolde åd den.
caph conplevit dominus furorem suum effudit iram indignationis suae et succendit ignem in sion et devoravit fundamenta eiu
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dog, de kender intet, sanser intet, i mørke vandrer de om, alle jordens grundvolde vakler.
dixerunt venite et disperdamus eos de gente et non memoretur nomen israhel ultr
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
samaria gør jeg til grushob, dets mark til vingårdsjord; jeg styrter dets sten i dalen, dets grundvolde bringer jeg for lyset.
et ponam samariam quasi acervum lapidum in agro cum plantatur vinea et detraham in vallem lapides eius et fundamenta eius revelab
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
men pludseligt kom der et stort jordskælv, så at fængselets grundvolde rystede, og straks åbnedes alle dørene, og alles lænker løstes.
subito vero terraemotus factus est magnus ita ut moverentur fundamenta carceris et aperta sunt statim ostia omnia et universorum vincula soluta sun
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
et sværd kommer over Ægypten, og Ætiopien gribes af skælven, når de slagne segner i Ægypten, når dets rigdom bortføres og dets grundvolde nedbrydes.
et veniet gladius in aegyptum et erit pavor in aethiopia cum ceciderint vulnerati in aegypto et ablata fuerit multitudo illius et destructa fundamenta eiu
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i bjerge, hør herrens trætte, lyt til, i jordens grundvolde! thi herren har trætte med sit folk, med israel går han i rette:
audiant montes iudicium domini et fortia fundamenta terrae quia iudicium domini cum populo suo et cum israhel diiudicabitu
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
så siger herren: når himmelen oventil kan udmåles og jordens grundvolde nedentil udgranskes, så vil jeg også forkaste israels Æt for alt, hvad de har gjort, lydet det fra herren.
haec dicit dominus si mensurari potuerint caeli sursum et investigari fundamenta terrae deorsum et ego abiciam universum semen israhel propter omnia quae fecerunt dicit dominu
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
den, der flygter for gru, skal falde i grav, og den, der når op af grav, skal fanges i garn. thi sluserne oventil åbnes, og jordens grundvolde vakler.
et erit qui fugerit a voce formidinis cadet in foveam et qui se explicuerit de fovea tenebitur laqueo quia cataractae de excelsis apertae sunt et concutientur fundamenta terra
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da han satte havet en grænse, at vandene ej skulde bryde hans lov, da han lagde jordens grundvold,
quando circumdabat mari terminum suum et legem ponebat aquis ne transirent fines suos quando adpendebat fundamenta terra
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: