Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
andre lande er mindre overbærende, ¡det narkotikarelaterede lovovertrædelser automatisk medfører fængselsstraf.
in anderen ländern ist behandlung die norm; in einigen wenigen wird ihre anwendung durch mangelnde ressourcen behindert.
jeg fik at vide, at vi skulle være overbærende, fordi situationen i etiopien praktisk talt ændrede sig time for time.
mir ist gesagt worden, dass wir ein bisschen nachsichtig sein müssen, weil sich die lage in Äthiopien praktisch stündlich geändert hat.
for det andet er den alt for overbærende over for eu' s handelspolitik, særlig den overdrevne indførelse af frihandelsområder.
zweitens zweigt sich der bericht viel zu nachsichtig mit der handelspolitik der europäischen union und insbesondere mit der übersteigerten errichtung von freihandelszonen.
jeg har været ekstra overbærende i dag, fordi der er en hel del nye medlemmer, men det vil ikke fortsætte i kommende spørgetider.
sollte jemand solche stoffe aus alten vorräten doch noch verwenden, so muß dies natürlich durch die jeweiligen behörden unterbunden werden.
han støtter blot vor opfattelse, at fællesskabet fører en utilgivelig og overbærende politik, og at det er blindt over for den tyrkiske juntas provokationer.
weber. — darf ich in anbetracht der form der antworten des ratsvertreters hier fragen, ob man unter diesen umständen nicht entweder die fragestunde an den rat abschaffen oder die vertreter des rates nicht mehr um beantwortung bitten sollte.
men en endnu skarpere fordømmelse skal rettes imod, at kravene om disse mord udgår fra vore europæiske hovedstæder, medens medlemsstaternes regeringer overbærende ser til.
mit der unterstützung der patten-reformen möchte die fraktion der sozialdemokratischen partei europas deutlich machen, daß wir unter demokratie weit mehr verstehen, als bloß zu wählen, und für die zeit nach 1997 sorge um die wahrung nicht nur der allgemeinen menschen rechte haben, sondern auch um den erhalt der arbeitnehmerrechte und des rechts auf gewerkschaftliche vereinigungsfreiheit.
det bevirker, at vores politik bliver ulogisk, hvilket fører til, at amerikanerne ser overbærende på os, og at vi gør os selv latterlige.
das macht unsere politik unlogisch, was dazu führen wird, daß die amerikaner lächelnd auf uns herunterschauen und wir uns lächerlich machen.
når der forekommer fejl, forsinkelser og manglende effektivitet, fordi generaldirektoraterne vi og viii ikke samarbejder, vil kommissionen finde os stadig mere kritiske og mindre overbærende over for dårlige præstationer.
wenn es zu irrtümern, verzögerungen und unzulänglichkeiten kommt, weil die generaldirektionen vi und viii nicht zusammenarbeiten, wird die kommission damit rechnen müssen, daß unsere kritik immer heftiger wird, weil wir solch schlechte leistungen nicht hinnehmen werden.
der vil blive foretaget en hurtig gennemgang af aktuelle sager, og jo flere arbejdspladser, den pågældende regionsstøtte direkte og indirekte fører til, desto mere overbærende vil kommissionen forholde sig.
sie wird die dossiers zügig prüfen und sich um so großzügiger zeigen, je mehr direkte und indirekte stellen mit den fraglichen mitteln geschaffen werden.
skal man overbærende lukke øjnene for, at væbnede partisaner udnytter fødselskirken i betlehem, eller vise, at en sådan skæv udvikling gør nødvendigheden af international beskyttelse af de hellige steder meget aktuel?
darf man vor der instrumentalisierung der geburtskirche in bethlehem durch bewaffnete partisanen nachsichtig die augen verschließen? oder muss man nicht vielmehr hervorheben, dass solche auswüchse der forderung nach einem internationalen schutz der heiligen stätten neuen nachdruck verleihen?
en bedre uddannelse af dommere og tilstedeværelsen af juridiske særinstanser i hele eu ville gøre det muligt at undgå en for løs retspraksis og for store forskelle mellem dommene, særlig i de tilfælde, hvor der stadigvæk er en overbærende holdning over for forskellige former for varemærkeforfalskning eller piratkopiering.
durch eine bessere ausbildung der richter und die schaffung spezialisierter gerichte, die auf dem gesamten gebiet der union vertreten wären, könnte eine gewisse nachlässigkeit und eine zu große uneinheitlichkeit der urteile verhindert werden, insbesondere da, wo gegenüber der einen oder anderen art von nachahmung oder piraterie noch allzu große nachsicht geübt wird.