You searched for: ais and discusses in the ships navigation... (Engelska - Baskiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

Basque

Info

English

ais and discusses in the ships navigation use

Basque

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Baskiska

Info

Engelska

and we were in all in the ship two hundred threescore and sixteen souls.

Baskiska

eta baguinén arima guciac vncian, ber-ehun eta hiruroguey eta hamassey.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and the third part of the creatures which were in the sea, and had life, died; and the third part of the ships were destroyed.

Baskiska

eta hil cedin itsassoan ciraden creatura vicitze çutenen herén partea: eta vncien herén partea deseguin cedin.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and when even was come, the ship was in the midst of the sea, and he alone on the land.

Baskiska

eta arrastu cenean, vncia cen itsassoaren erdian, eta hura bera leihorrean.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and they beckoned unto their partners, which were in the other ship, that they should come and help them. and they came, and filled both the ships, so that they began to sink.

Baskiska

eta keinu eguin ciecén berce vncico laguney, ethorriric lagun lequiztén: eta ethor citecen, eta bethe citzaten bi vnciac hundatzerano.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and straightway he called them: and they left their father zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.

Baskiska

eta bertan dei citzan hec: eta bere aita zebedeo vncian vtziric languilequin, iarreiqui içan çaizcan.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and when he had gone a little further thence, he saw james the son of zebedee, and john his brother, who also were in the ship mending their nets.

Baskiska

eta handic aitzinachiago ioanic, ikus citzan iacques zebedeoren semea eta ioannes haren anayea, hec-ere vncian bere sareac adobatzen cituztela.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuch that the ship was covered with the waves: but he was asleep.

Baskiska

eta huná, tormenta handibat altcha cedin itsassoan, hambat non vncia bagaz estaltzen baitzen: baina bera lo cetzan.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow: and they awake him, and say unto him, master, carest thou not that we perish?

Baskiska

eta hura vnciaren guibeleco aldean cetzan lo bururdi baten gainean: orduan iratzartzen dute, eta diotsate, magistruá, eztuc ansiaric ceren galduac goacen?

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and when it was day, they knew not the land: but they discovered a certain creek with a shore, into the which they were minded, if it were possible, to thrust in the ship.

Baskiska

eta eguna ethorri cenean, herria etzeçaten eçagut: baina portu itsas adar çuen bati ohart cequizquión, hartara, eguin albalute, vncia egotzi aiher ciraden.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

don't give up the ship! try brute force methods when the game seems over. sometimes a combination of using cards already in the foundation and rearranging sequences will free up some needed cards.

Baskiska

ez amore eman! jokoa amaitu dela dirudienean, saiatu metodo bortitzak. oinarrietan dauden kartak erabiliz eta segidak berrantolatuz, baliteke behar dituzun kartak askatzea lortzea.

Senast uppdaterad: 2014-08-20
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Engelska

the khufu ship is an intact full-size vessel from ancient egypt that was sealed into a pit in the giza pyramid complex at the foot of the great pyramid of giza around 2,500 bc. the ship was almost certainly built for khufu (king cheops). it is one of the oldest, largest, and best-preserved vessels from antiquity, and measures 43.6 m overall. despite its age, it could sail today if put into water. this is almost a simple level: good treasure and not too many mummies. but your task is to wrest the treasure they carry.

Baskiska

keops- en ontzia ukitu gabeko tamaina osoko aintzinako egiptoko ontzia bat da, gizako piramide handiaren oinean dagoen giza piramidearen zulo batean itxita, gutxi gorabehera 2. 500 ka urtean. ontzi hau keops- entzako eraiki zen. aintzinako ontzi zaharrena, handiena eta ongien mantendutakoa da, 43, 6 m neurtzen du guztira. zaharra izan arren, gaur egun itsasoan nabiga daiteke uretan jarriz gero. hau maila bakunena da: altxo ona eta momia gehiegirik ez. haiek daramaten altxorra kentzea da zure zeregina.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,773,087,257 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK