You searched for: elenka koketka it is that i think (Engelska - Baskiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

Basque

Info

English

elenka koketka it is that i think

Basque

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Baskiska

Info

Engelska

i think that it is the best

Baskiska

nik uste dut onena dela

Senast uppdaterad: 2012-12-11
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

now i tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that i am he.

Baskiska

oraindanic erraiten drauçuet eguin dadin baino lehen, eguin datenean, sinhets deçaçuençát ecen ni naicela.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

but she is happier if she so abide, after my judgment: and i think also that i have the spirit of god.

Baskiska

baina dohatsuago da baldin hala badago, ene conseilluaren araura: eta estimatzen dut nic-ere iaincoaren spiritua badudala.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

that is, that i may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.

Baskiska

erran nahi dut, çuen eta ene elkarrequilaco fedeaz consola nadinçát.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

now if i do that i would not, it is no more i that do it, but sin that dwelleth in me.

Baskiska

bada baldin cer nic nahi ezpaitut hura eguiten badut, eznaiz guehiagoric ni, hura eguiten dudana, baina nitan habitatzen den bekatua.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

it is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that i speak unto you, they are spirit, and they are life.

Baskiska

spiritua da viuificatzen duena, haraguiac eztu deus probetchatzen: nic erraiten drauzquiçuedan hitzac spiritu dirade eta vicitze.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

but with me it is a very small thing that i should be judged of you, or of man's judgment: yea, i judge not mine own self.

Baskiska

niçaz den becembatean, ansia guti dut çueçaz edo iugemendu humanoz iudicatu içatearen: are neure buruä-ere eztut iudicatzen.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

but i beseech you, that i may not be bold when i am present with that confidence, wherewith i think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.

Baskiska

othoitz eguiten drauçuet bada present niçatequeenean eznaicén hardit hardieça batez, ceinez deliberatzen baitut hardit içatera haraguiaren araura ebilten baguinade beçala estimatzen gaituzten batzutara.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

he that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my father, and i will love him, and will manifest myself to him.

Baskiska

ene manamenduey datchetena, eta hec beguiratzen dituena, da niri on dariztana: eta niri on dariztana, ene aitaz onhetsia içanen da: eta nic hari on eritziren draucat, eta manifestaturen draucat hari neure buruä.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and he said unto them, ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a jew to keep company, or come unto one of another nation; but god hath shewed me that i should not call any man common or unclean.

Baskiska

eta erran ciecén, Çuec badaquiçue eztela permettitzen guiçon iudubat iuncta edo hurbil daquión estranger bati: baina niri eracutsi draut iaincoac guiçonic batre commun edo satsu ezteçadan erran.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

nevertheless i tell you the truth; it is expedient for you that i go away: for if i go not away, the comforter will not come unto you; but if i depart, i will send him unto you.

Baskiska

baina nic eguia erraiten drauçuet, behar duçue ni ioan nadin: ecen baldin ioan ezpanadi, consolaçalea ezta ethorriren çuetara: baina baldin ioan banadi, igorriren dut hura çuetara.

Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

another advantage is that it is easy to train the model on any writing style: simply load up an example file, then write away!

Baskiska

beste abantaila bat: edozein idazketa-estiloren modeloa trebatzea oso erraza da: adibide-fitxategi bat kargatu, eta idatzi!

Senast uppdaterad: 2014-08-20
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Engelska

a useful tip to know is that right-clicking on a face-up card which is partially obscured by a card laid over it will raise it so that you can see what it is.

Baskiska

jakin beharreko aholku erabilgarria: gora begira dagoen karta baten gainean saguaren eskuineko botoiarekin klik egiten baduzu, hura partzialki tapatzen duen gaineko karta altxa egingo da eta azpian dagoena zein karta den ikusiko duzu.

Senast uppdaterad: 2014-08-20
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Engelska

a big advantage of dasher over other predictive text-entry interfaces that offer word-completions to the user is that it is mode-free: the user does not need to switch from a writing mode to an accept-model-predictions mode.

Baskiska

dasher hitz-osaketa eskaintzen duten aurresan daitekeen testua sartzeko beste interfazeekin alderatuz gero, desberdintasuna da modu librekoa dela: erabiltzaileak ez du idazketa modutik iragarpenak onartzeko modura aldatu beharrik.

Senast uppdaterad: 2014-08-20
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,775,838,513 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK