Results for elenka koketka it is that i think translation from English to Basque

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Basque

Info

English

elenka koketka it is that i think

Basque

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Basque

Info

English

i think that it is the best

Basque

nik uste dut onena dela

Last Update: 2012-12-11
Usage Frequency: 1
Quality:

English

now i tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that i am he.

Basque

oraindanic erraiten drauçuet eguin dadin baino lehen, eguin datenean, sinhets deçaçuençát ecen ni naicela.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but she is happier if she so abide, after my judgment: and i think also that i have the spirit of god.

Basque

baina dohatsuago da baldin hala badago, ene conseilluaren araura: eta estimatzen dut nic-ere iaincoaren spiritua badudala.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

that is, that i may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.

Basque

erran nahi dut, çuen eta ene elkarrequilaco fedeaz consola nadinçát.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

now if i do that i would not, it is no more i that do it, but sin that dwelleth in me.

Basque

bada baldin cer nic nahi ezpaitut hura eguiten badut, eznaiz guehiagoric ni, hura eguiten dudana, baina nitan habitatzen den bekatua.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that i speak unto you, they are spirit, and they are life.

Basque

spiritua da viuificatzen duena, haraguiac eztu deus probetchatzen: nic erraiten drauzquiçuedan hitzac spiritu dirade eta vicitze.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but with me it is a very small thing that i should be judged of you, or of man's judgment: yea, i judge not mine own self.

Basque

niçaz den becembatean, ansia guti dut çueçaz edo iugemendu humanoz iudicatu içatearen: are neure buruä-ere eztut iudicatzen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but i beseech you, that i may not be bold when i am present with that confidence, wherewith i think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.

Basque

othoitz eguiten drauçuet bada present niçatequeenean eznaicén hardit hardieça batez, ceinez deliberatzen baitut hardit içatera haraguiaren araura ebilten baguinade beçala estimatzen gaituzten batzutara.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my father, and i will love him, and will manifest myself to him.

Basque

ene manamenduey datchetena, eta hec beguiratzen dituena, da niri on dariztana: eta niri on dariztana, ene aitaz onhetsia içanen da: eta nic hari on eritziren draucat, eta manifestaturen draucat hari neure buruä.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he said unto them, ye know how that it is an unlawful thing for a man that is a jew to keep company, or come unto one of another nation; but god hath shewed me that i should not call any man common or unclean.

Basque

eta erran ciecén, Çuec badaquiçue eztela permettitzen guiçon iudubat iuncta edo hurbil daquión estranger bati: baina niri eracutsi draut iaincoac guiçonic batre commun edo satsu ezteçadan erran.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

nevertheless i tell you the truth; it is expedient for you that i go away: for if i go not away, the comforter will not come unto you; but if i depart, i will send him unto you.

Basque

baina nic eguia erraiten drauçuet, behar duçue ni ioan nadin: ecen baldin ioan ezpanadi, consolaçalea ezta ethorriren çuetara: baina baldin ioan banadi, igorriren dut hura çuetara.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

another advantage is that it is easy to train the model on any writing style: simply load up an example file, then write away!

Basque

beste abantaila bat: edozein idazketa-estiloren modeloa trebatzea oso erraza da: adibide-fitxategi bat kargatu, eta idatzi!

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:

English

a useful tip to know is that right-clicking on a face-up card which is partially obscured by a card laid over it will raise it so that you can see what it is.

Basque

jakin beharreko aholku erabilgarria: gora begira dagoen karta baten gainean saguaren eskuineko botoiarekin klik egiten baduzu, hura partzialki tapatzen duen gaineko karta altxa egingo da eta azpian dagoena zein karta den ikusiko duzu.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:

English

a big advantage of dasher over other predictive text-entry interfaces that offer word-completions to the user is that it is mode-free: the user does not need to switch from a writing mode to an accept-model-predictions mode.

Basque

dasher hitz-osaketa eskaintzen duten aurresan daitekeen testua sartzeko beste interfazeekin alderatuz gero, desberdintasuna da modu librekoa dela: erabiltzaileak ez du idazketa modutik iragarpenak onartzeko modura aldatu beharrik.

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:

Get a better translation with
7,786,898,584 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK