You searched for: trembling (Engelska - Cebuano)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Cebuano

Info

Engelska

serve the lord with fear, and rejoice with trembling.

Cebuano

sa kahadlok, umalagad kamo kang jehova, ug managlipay kamo uban ang pagkurog.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.

Cebuano

ang kahadlok ug pagkurog miabut sa ibabaw nako, ug ang kalisang midaug kanako.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and i was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.

Cebuano

ug sa akong pagpakigkauban kaninyo, ako diha sa kahuyang ug sa labihan nga kahadlok ug pagkurog;

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.

Cebuano

ming-abut kanako ang kakulba ug pagkurog, nga nakauyog sa tanan ko nga kabukogan.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

even when i remember i am afraid, and trembling taketh hold on my flesh.

Cebuano

bisan kong ako mahanumdum gisamok ako, ug ang kalisang nagakapyot sa akong unod.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness;

Cebuano

anak sa tawo, kan-a ang imong tinapay uban ang pagpangilog-kilog ug imna ang imong tubig uban ang pagkurog ug uban ang pagkamahadlokon;

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before paul and silas,

Cebuano

ug siya nangayog suga ug milayat paingon sa sulod, ug mihapa nga nagkurog sa atubangan ni pablo ug ni silas.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

when ephraim spake trembling, he exalted himself in israel; but when he offended in baal, he died.

Cebuano

sa pagsulti ni ephraim, dihay pagkurog; gibayaw niya ang iyang kaugalingon diha sa israel; apan sa diha nga nakasala siya sa pagsimba kang baal, siya namatay.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

but the woman fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.

Cebuano

ug ang babaye, sa hingbaloan niya ang nahitabo kaniya, miduol nga nahadlok ug nagkurog ug mihapa sa iyang atubangan, ug kaniya gisugilon niya ang tanan nga tinuod.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and his inward affection is more abundant toward you, whilst he remembereth the obedience of you all, how with fear and trembling ye received him.

Cebuano

ug ang iyang kasingkasing mosamot sa pagbati alang kaninyo inighandom niya sa pagkamasinugtanon ninyong tanan ug sa kataha ug pagkamatinahuron nga inyong gipakita uban sa inyong pagdawat kaniya.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

behold, i will make jerusalem a cup of trembling unto all the people round about, when they shall be in the siege both against judah and against jerusalem.

Cebuano

ania karon, himoon ko ang jerusalem nga usa ka copa sa pagsamparay sa atubangan sa tanang mga katawohan nga nagalibut kaniya, ug sa juda usab mahitabo ang paglibut sa pag-asdang batok sa jerusalem.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and some of the hebrews went over jordan to the land of gad and gilead. as for saul, he was yet in gilgal, and all the people followed him trembling.

Cebuano

karon ang uban sa mga hebreohanon nanagpangadto sa tabok sa jordan ngadto sa yuta sa gad ug galaad; apan mahitungod kang saul siya didto pa sa gilgal, ug ang tibook katawohan nanagsunod kaniya nga nanagkurog.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto christ;

Cebuano

kamong mga ulipon, kinahanglan managsugot kamo sa inyong mga tawhanong agalon uban sa kahadlok ug pagkamatinahuron, sa kamaminatud-on sa kasingkasing, ingon nga daw ngadto kang cristo;

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him, she declared unto him before all the people for what cause she had touched him and how she was healed immediately.

Cebuano

ug sa pagtan-aw sa babaye nga wala man diay siya malilong, siya miduol nga nagkurog, ug sa naghapa siya sa iyang atubangan, gisugilon niya sa atubangan sa tanang tawo ang hinung-dan sa iyang paghikap kaniya ug ang iyang pagkaayo dihadiha.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and he trembling and astonished said, lord, what wilt thou have me to do? and the lord said unto him, arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.

Cebuano

apan bumangon ka ug sumulod ka sa siyudad, ug didto igatug-an kanimo ang kinahanglan pagabuhaton mo."

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

and among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the lord shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind:

Cebuano

ug sa taliwala niining maong mga nasud dili ka makakaplag ug kasayon, ug didto dili makakaplagan, ang kapahulayan sa lapalapa sa imong tiil: apan didto pagahatagan ka ni jehova ug kasingkasing nga mahadlokon, ug pagluya sa mga mata, ug pagkahunos sa kalag:

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

then all the men of judah and benjamin gathered themselves together unto jerusalem within three days. it was the ninth month, on the twentieth day of the month; and all the people sat in the street of the house of god, trembling because of this matter, and for the great rain.

Cebuano

unya ang tanang mga tawo sa juda ug benjamin nanagtigum sa ilang kaugalingon sa pagtingub ngadto sa jerusalem sulod sa totolo ka adlaw (kadto mao ang ikasiyam ka bulan, sa ikakaluhaan ka adlaw sa bulan): ug ang tibook nga katawohan nanlingkod sa halapad nga dapit atubangan sa balay sa dios, nanagkurog tungod niining maong butang, ug tungod sa dakung ulan.

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
8,951,585,744 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK