Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
let them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
ili estu kiel tegmenta herbo, kiu forvelkas, antaux ol oni gxin elsxiris;
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the grass withereth, the flower fadeth: but the word of our god shall stand for ever.
sekigxas herbo, velkas floreto; sed la vorto de nia dio restas eterne.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in the morning it flourisheth, and groweth up; in the evening it is cut down, and withereth.
matene gxi floras kaj gxermas, vespere gxi dehakigxas kaj sekigxas.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the lord bloweth upon it: surely the people is grass.
sekigxas herbo, velkas floreto, kiam la spiro de la eternulo blovetas sur gxin; vere, la popolo estas herbo.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
for all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. the grass withereth, and the flower thereof falleth away:
cxar: cxiu karno estas herbo, kaj cxiu gxia cxarmo estas kiel kampa floreto. sekigxas herbo, velkas floreto;
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
for the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
cxar la suno levigxas kun la brulvento kaj sekigas la herbon, kaj gxia floro falas, kaj la gracio de gxia formo pereas; tiel ankaux la ricxulo velkos en siaj vojoj.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
these are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;
ili estas la subakvaj rokoj en viaj agapoj, kun vi kunfestenante, sentime sin pasxtante; nuboj senakvaj, per vento disportataj; auxtunaj arboj senfruktaj, dufoje mortintaj, elradikigitaj;
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: