You searched for: a groop of birds is called a flock (Engelska - Galiciska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

Galician

Info

English

a groop of birds is called a flock

Galician

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Galiciska

Info

Engelska

a project can have several, parallel critical paths. an additional parallel path through the network with the total duration just shorter than the critical path is called a sub-critical path.

Galiciska

un proxecto pode ter varios camiños críticos en paralelo. denomínase camiño subcrítido a un camiño adicional en paralelo através da rede cunha duración menor que a do camiño crítico.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

& korganizer; can store (and retrieve) events, journals entries and to-dos using various methods, and to different locations. each of these locations is called a calendar resource.

Galiciska

o & korganizer; pode gravar (e obter) eventos, entradas de diario e tarefas con varios métodos e desde sitios diferentes. cada un destes sitios coñécese como recurso de calendario.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

a direct impact on a ball is called a "hit". a beam that hits a ball does not emerge from the black box. example: the beam might have hit a ball at the position shown, but the exact position of the hit is not certain: there are many other possibilities.

Galiciska

un impacto directo nunha bóla é un « impacto ». un raio que bata nunha bóla non saírá da caixa negra. exemplo: o raio puido baterunha bóla na posición que se mostra, pero a posición exacta do impacto non é certa: hai outras posibilidades.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

& ca; s must in turn be signed by other & ca; s to be valid. of course, this must end somewhere, so the top-level & ca; (root-ca;) signs its key with itself (this is called a self-signature). root certificates thus need to be assigned validity (commonly called trust) manually, & eg; after comparing the fingerprint with the one on the website of the & ca;. this is typically done by the system administrator or the vendor of a product using certificates, but can be done by the user via & gpgsm; 's command line interface.

Galiciska

as & ca; deben, pola súa vez, ser asinadas por outras & ca; para seren válidas. obviamente isto debe parar nalgures, polo que a & ca; de nivel superior (ca; raiz) asina a súa chave consigo mesma (isto chámase auto- sinatura). en consecuencia, para os certificados raiz hai que asginarlles unha validez (chamada normalmente confianza) manualmente). & eg; despois de comparar a pegada coa do sitio web da & ca;. isto faino normalmente o administrador do sistema ou o vendedor do produto que emprega os certificados, mais tamén o pode facer o usuario mediante a interface de liña de comandos do & gpgsm;.

Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.

Få en bättre översättning med
7,794,128,378 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK