Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
second of 3 starting points
o segundo dos tres puntos iniciais
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
drop of my blood.
gota da miña sangue.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
album & of my friend
o álbum do meu & amigo
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
select the second of the three possibly collinear points...
escolla o segundo dos tres puntos supostamente colineares...
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
select the second of the four end points of the generic projectivity...
escolla o segundo dos catro puntos finais da proxección xenérica...
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
my dad took my toy out of my hands.
o meu pai quitoume o meu xoguete das mans.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
select the second of the three starting points of the generic affinity...
escolla o segundo dos tres puntos iniciais da afinidade xenérica...
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i was uncertain of my ability to do it.
non estaba seguro da miña capacidade para facelo.
Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling...
escolla a segunda das dúas lonxitudes cuxa relación sexa o factor de escala...
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
can i configure the location of my mail folder?
podo configurar a localización do meu cartafol de correo?
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the backgrounds of my themes are black instead of transparent.
os fondos dos meus temas son negros en vez de transparentes.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the second functions returns the seconds of a time. if no parameter is specified the current second is returned.
a función seconds devolve os segundos dunha determinada hora. de non se establecer parámetro ningún especifícase os segundos da hora na que se estea.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
when encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own identity
ao cifrar mensaxes de correo, cifrar tamén sempre co certificado da miña propia identidade
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the toolbar and menubar of my & kcachegrind; look spartan. is this normal?
a barra de menú/ ferramentas de & kcachegrind; ten un aspeito pobre. É isto normal?
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
here you can set how often you want a long break. one minute means 60 seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard
aquí pode indicar con que frecuencia quer un descanso longo. un minuto significa 60 segundos de movimento co rato ou escrebendo no teclado
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
here you can set how often you want a short break. one minute means 60 seconds of movement with the mouse or typing on the keyboard.
aquí pode indicar con que frecuencia quer unha pausa curta. un minuto significa 60 segundos de movimento co rato ou escrebendo no teclado.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
length of traces in seconds of visibility. valid values from %1 to %2.
lonxitudes dos trazos en segundos de visibilidade. os valores válidos van de% 1 a% 2.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
force dump this forces a dump for a callgrind profile run in the current directory. this action is checked while kcachegrind looks for the dump. if the dump is finished, it automatically reloads the current trace. if this is the one from the running callgrind, the new created trace part will be loaded, too. force dump creates a file'callgrind. cmd ', and checks every second for its existence. a running callgrind will detect this file, dump a trace part, and delete'callgrind. cmd'. the deletion is detected by kcachegrind, and it does a reload. if there is no callgrind running, press'force dump 'again to cancel the dump request. this deletes'callgrind. cmd' itself and stops polling for a new dump. note: a callgrind run only detects existence of'callgrind. cmd 'when actively running a few milliseconds, i. e. not sleeping. tip: for a profiled gui program, you can awake callgrind e. g. by resizing a window of the program.
forzar o resultado isto forza a envorcar o resultado dun perfilado de callgrind no directorio actual. esta acción verifícase mentres kcachegrind espera o resultado. se o resultado estivese listo, cargará de novo automaticamente o tracexamento actual. se fose o resultado do callgrind en execución, o novo parte de tracexamento creado tamén se cargará. o resultado forzado crea un ficheiro « callgrind. cmd », e verifica cada segundo a súa existencia. un callgrind en execución detectará este ficheiro, xerará un parte de tracexamento, e borrará « callgrind. cmd ». a eliminación é detectada por kcachegrind, quen fará unha nova lectura. se non existise ningún callgrind a correr, prema « forzar o resultado » de novo para cancelar o pedido do resultado. isto borrará o proprio « callgrind. cmd » e parará a pesquisa dun novo resultado. nota: unha execución de callgrind só detecta a existencia de « callgrind. cmd » cando está en execución activa durante algúns milisegundos, i. e., cando non está parado. suxestión: se está a analizar un programa da gui, pode espertar a callgrind, por ex, mudando o tamaño dunha fiestra do programa.
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: