Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
the whole team, including those who are not themselves being bullied , functions less well.
Ολόκληρες ομάδες εργαζομένων, ακόμα και αυτοί οι οποίοι δεν αποτελούν οι ίδιοι αντικείμενα παρενόχλησης, λειτουργούν χειρότερα.
the eu must not be bullied by the usa into accepting an agreement that is detrimental to the developing world.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν θα πρέπει να εξαναγκαστεί από τις ΗΠΑ να δεχτεί μια συμφωνία που είναι επιζήμια για τον αναπτυσσόμενο κόσμο.
you ignored referendums, you denied referendums, and you bullied the poor irish into voting a second time.
Αγνοήσατε δημοψηφίσματα, αρνηθήκατε δημοψηφίσματα και τρομοκρατήσατε τους καημένους τους Ιρλανδούς για να ψηφίσουν δεύτερη φορά.
because of his problem, he was marginalised and bullied by fellow pupils and teachers did very little to intervene.
Λόγω του προβλήματός του, είχε περιθωριοποιηθεί και υφίστατο παρενοχλήσεις από συμμαθητές του, ενώ οι δάσκαλοι έκαναν ελάχιστα για να τον βοηθήσουν.
eu member states should not allow themselves to be bullied into applying an agreement which fails to guarantee the data protection rights of its citizens.
Τα κράτη μέλη της ΕΕ δεν πρέπει να επιτρέψουν να εκφοβιστούν για να εφαρμόσουν μια συμφωνία που δεν εγγυάται τα δικαιώματα προστασίας δεδομένων των πολιτών της.
this also applies if oppositional non-terrorists are bullied or if people are imprisoned for actions which are not punishable in their own countries.
Το ίδιο ισχύει επίσης εφόσον εκφοβίζονται μέλη της αντιπολίτευσης τα οποία δεν είναι τρομοκράτες ή εφόσον μπορούν να φυλακιστούν πολίτες για πράξεις οι οποίες δεν είναι αξιόποινες στη χώρα τους.
i am also glad that mr andersson referred to those on short-term contracts because again we have evidence that those too, are bullied.
Χαίρομαι επίσης που ο κ. andersson αναφέρθηκε στους εργαζόμενους με συμβάσεις ορισμένου χρόνου γιατί εδώ υπάρχουν στοιχεία που αποδεικνύουν ότι τα άτομα αυτά υφίστανται εκφοβισμό.
it is important for action at both national and european level because, as we have heard, 12 million people are harassed or bullied in the workplace every year.
Είναι σημαντικό να αναληφθεί δράση τόσο σε εθνικό όσο και σε ευρωπαϊκό επίπεδο καθώς, όπως ακούσαμε, 12 εκατομμύρια άνθρωποι παρενοχλούνται ή εκφοβίζονται στο χώρο εργασίας κάθε χρόνο.
in the countries that participated in the pirls 2006 survey pupils were asked to indicate if something was stolen from them, or if they were bullied or injured during the month immediately prior to the survey.
Στις χώρες που συμμετείχαν στην έρευνα pirls 2006, οι μαθητές κλήθηκαν να υποδείξουν εάν έπεσαν θύμα κλοπής, εκφοβισμού ή τραυματισμού τον μήνα αμέσως πριν την έρευνα.
i would certainly hope that we take mrs ahern 's point very seriously and make it clear to the british charities commission and the genetic engineering lobby that we in this house will not be bullied in this way.
Θα ήθελα, ωστόσο, να ελπίζω, ότι η άποψη της κ. ahern θα ληφθεί σοβαρότατα υπόψη και ότι θα καταστήσουμε σαφές στη Βρετανική Επιτροπή Φιλανθρωπικών Ιδρυμάτων και στο λόμπι γενετικής μηχανικής ότι, κανένα βουλευτής του Κοινοβουλίου δεν θα ενδώσει σε τέτοιες απειλές.
"self-censorship is a result of the fear of being bullied by university administration or the higher education system in turkey," ozoglu says.
"Η αυτολογοκρισία είναι αποτέλεσμα του φόβου της καταπίεσης από την διοίκηση του πανεπιστημίου ή το σύστημα τριτοβάθμιας εκπαίδευσης στην Τουρκία", είπε ο Οζόγλου.
i came across a case recently where a young man starting in a job in a state company was bullied consistently by older men in the job, not by women, but by men, who simply did not want him in that job because they felt threatened by his presence.
Πρόσφατα, υπέπεσε στην αντίληψή μου η περίπτωση ενός νεαρού άνδρα, ο οποίος, μόλις άρχισε να εργάζεται σε μία κρατική εταιρεία, έπεσε θύμα συστηματικού εκφοβισμού από άνδρες συναδέλφους του, όχι από γυναίκες, αλλά από άνδρες, οι οποίοι απλώς δεν τον ήθελαν στη δουλειά διότι ένιωθαν ότι απειλούνται από την παρουσία του.
just as it was right to bring in the minimum wage to combat the problem of poverty pay, it is now time to call time on excessive working hours, which see workers bullied and exploited, fuel stress and other health problems, and which damage family life.
Όπως ήταν σωστό να εισαγάγουμε τον ελάχιστο μισθό για να καταπολεμήσουμε το πρόβλημα του μισθού φτώχειας, είναι πλέον καιρός να θέσουμε τέλος στα εξαντλητικά ωράρια εργασίας, τα οποία καταπιέζουν και εκμεταλλεύονται τους εργαζομένους, δημιουργούν άγχος και άλλα προβλήματα υγείας και πλήττουν την οικογενειακή ζωή.
tobacco advertising is cracked down on ferociously, smokers are endlessly bullied, and yet at the same time many member states, including my own, show laxity in the fight against drugs by authorizing individual consumption even, and especially, amongst the young.
Καταστέλλουμε άγρια τη διαφήμιση τσιγάρων, πολλαπλασιάζουμε τα καψόνια στους καπνιστές, αλλά την ίδια στιγμή, πολλά κράτη, ανάμεσα στα οποία και το δικό μου, επιδεικνύουν ελαστικότητα στην καταπολέμηση των ναρκωτικών επιτρέποντας την προσωπική χρήση, ακόμα και κυρίως ανάμεσα στους νέους.