Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
and the von wogau report underlines that solemnity with elegance and simplicity.
Και η έκθεση von wogau τονίζει αυτόν τον πανηγυρικό χαρακτήρα με λεπτότητα και απλότητα.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
with his familiar solemnity he vowed to be faithful to adenauer's vision.
(Χειροκροτήματα)
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
mr president, we have marked with great solemnity the anniversary of the universal declaration of human rights.
Κύριε Πρόεδρε, γιορτάσαμε με μεγάλη επισημότητα την επέτειο της Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
cumstances where the vote requires a degree of solemnity or where delegations' positions are not sufficiently clear.
ακολουθεί, στη σειρά αυτή, το μέλος που ασκεί την προεδρία.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
it was a joint ceremony involving all the countries and had a certain solemnity, which is especially important at times of historical significance.
Έκανε μια κοινή πράξη με όλες τις χώρες, με κάποιο σχετικά πανηγυρικό χαρακτήρα και αυτό έχει τη σπουδαιότητά του, κυρίως σε μια στιγμή που έχει ιστορική διάσταση.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
in the dioceses of ireland, it is both a solemnity and a holy day of obligation; it is also a celebration of ireland itself.
Η ημέρα του Αγίου Πατρίκιου είναι κατάσταση αργίας στη Βόρεια Ιρλανδία, στην Καναδική επαρχία της Νέας Γης και Λαμπραντόρ.
Senast uppdaterad: 2016-03-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mr dell'alba, at this moment, speaking here in the solemnity of a sitting of parliament, i am committing the commission.
Κύριε dell' alba, θα ήθελα να σας πω ότι αυτήν τη στιγμή, μιλώντας εδώ-και με την επισημότητα μιας Ολομέλειας- εκθέτω τη βούληση της Επιτροπής.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
it would be politically damaging for our assembly to send out a signal that encouraged the construction of a parliament with a variable geometry, without any moral or political authority or any solemnity or authority.
Το θέμα είναι' ιδιαίτερα σοβαρό για να ασχολούμαστε με τον τύπο και να μας φεύγει η ουσία.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
i understand that if this agreement is ratified by the council and the commission, we have to accept it. it has to be done with the due solemnity accorded to any declaration made in this chamber.
Και πιστεύω ότι εάν υπάρξει συμφωνία που θα κυρωθεί από το Συμβούλιο και την Επιτροπή, εμείς οφείλουμε να την αποδεχθούμε.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
today's debate is therefore welcome and i am grateful to you, mr president, for having arranged for this subject to be discussed at suitable length and with due solemnity.
Θα πρέπει λοιπόν να σκεφθούμε ποιες θα είναι οι άμεσες και ποιες οι μακροπρόθεσμες ενέργειες μας.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
nevertheless, we subscribed to that resolution, because we consider that, at such a dramatic time, a widely united vote on the part of this assembly may carry the weight and solemnity that are needed.
Το λιγότερο που μπορεί κανείς να πει, είναι ότι η κατάσταση, σε καμιά περίπτωση δεν μπορεί να χαρακτηριστεί ως τυχαίο αποτέλεσμα.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
madam president, the members of the portuguese communist party declare, with the solemnity which the occasion demands, but which the euphoric desire to impress public opinion does not permit, that:
Κυρία Πρόεδρε, εμείς οι βουλευτές που πρόσκεινται στο Πορτογαλικό Κομμουνιστικό Κόμμα, με όλη την επισημότητα που επιβάλλει η περίσταση, αλλά που δεν επιτρέπεται να εκδηλωθεί χάρη στην ευφορία για εντυπωσιασμό της κοινής γνώμης, δηλώνουμε ότι:
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
there are times when solemnity, rhetoric and formality are fitting, and the 50th anniversary of the creation of the european community is surely one of those occasions, particularly because so many lives were lost in reaching that point, and it was a very hard battle that took quite some time.
Υπάρχουν φορές κατά τις οποίες αρμόζουν η επισημότητα, η ρητορική και η τυπικότητα και η 50ή επέτειος της δημιουργίας της Ευρωπαϊκής Κοινότητας είναι ασφαλώς μία από αυτές τις περιστάσεις, κυρίως επειδή χάθηκαν πάρα πολλές ζωές για να φθάσουμε σε αυτό το σημείο και επειδή η μάχη που δώσαμε ήταν πολύ σκληρή και μακρά.
Senast uppdaterad: 2012-02-28
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
i also want to say, mr whitehead, on behalf of the commission and with all the solemnity implied by a statement made in this chamber, that the commission intends to hold periodic meetings on its own initiative with the competent national authorities, as part of the regular monitoring of this recommendation 's implementation.
Θέλω επίσης να σας πω, κύριε whitehead, εκ μέρους της Επιτροπής και με όλον τον πανηγυρικό χαρακτήρα που συνεπάγεται μια δήλωση ενώπιον της Ολομέλειας του Κοινοβουλίου, ότι η Επιτροπή προτίθεται να συγκεντρώνει περιοδικά, με ίδια πρωτοβουλία, τις αρμόδιες εθνικές αρχές στο πλαίσιο της συχνής παρακολούθησης της εφαρμογής της σύστασης.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet: