Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
this uneasiness is only being reflected in bilateral relations.
Η δυσφορία αυτή εκφράζεται αποκλειστικά στο επίπεδο των διμερών σχέσεων.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
i would ask you to try, informally and quickly, to overcome this uneasiness.
Επιτρέψτε μου να σας καλέσω να επιχειρήσετε σε σύντομο χρονικό διάστημα με ανεπίσημο τρόπο να επιλύσετε τα προβλήματα αυτά.
Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
feeling of exhaustion, weakness, discomfort or uneasiness, feeling strange weight loss
αίσθημα εξάντλησης, αδυναμία, δυσφορία ή αμηχανία, αίσθημα παραδοξότητας απώλεια σωματικού βάρους
Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
uneasiness is spreading in the population about the enlargement process and the introduction of the euro.
Οι πολίτες δεν ενδιαφέρονται τόσο για μια συγκεκριμένη συμμετοχή στις αποφάσεις που λαμβάνονται σε επίπεδο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
3.19 trade unions, represented by industriall, reflect similar feelings of great uneasiness.
3.19 Οι συνδικαλιστικές οργανώσεις, εκπροσωπούμενες από την industriall, εκδηλώνουν παρεμφερείς εκτεταμένες ανησυχίες.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mr patijn, you yourself have witnessed the great uneasiness that now exists between parliament and the council.
Κύριε patijn, υπήρξατε μάρτυρας των προβλημάτων που δημιουργήθηκαν μεταξύ Κοινοβουλίου και Συμβουλίου.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
i cannot explain this sense of uneasiness regarding the preparation of this final european council under a rotating presidency.
Δεν μπορώ να σας εξηγήσω την αίσθηση ανησυχίας σχετικά με την προετοιμασία του τελευταίου Συμβουλίου υπό εκ περιτροπής Προεδρία.
Senast uppdaterad: 2012-02-28
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
the disadvantage of this lack of transparency is that it can result in growing uneasiness on our part about these sovereign wealth funds.
Το μειονέκτημα αυτής της έλλειψης διαφάνειας είναι ότι μπορεί αυτή να έχει ως αποτέλεσμα την αυξανόμενη ανησυχία εκ μέρους μας σχετικά με αυτά τα κρατικά επενδυτικά ταμεία. "
Senast uppdaterad: 2012-02-28
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
and indeed, among the decision-makers and the public in general, we can sense uneasiness and fears.
Όμως, μεταξύ των υπευθύνων για τη λήψη αποφάσεων και στην κοινή γνώμη υπάρχουν φόβοι και αμφιβολίες.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 7
Kvalitet:
we have the treaty of lisbon, we have parity, we have faces, and yet how can i explain to you this uneasiness that i feel?
Έχουμε τη Συνθήκη της Λισαβόνας, έχουμε ισότητα, έχουμε νέα πρόσωπα, αλλά παρ' όλα αυτά πώς να σας εξηγήσω την ανησυχία που αισθάνομαι;
Senast uppdaterad: 2012-02-28
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
frustration at the narrow range of the decisions taken and the postponement of the most important ones, and uneasiness because, in my view, some of the decisions are inexplicable.
Απογοήτευση για την περιορισμένη εμβέλεια των αποφάσεων που ελήφθησαν και την αναβολή των σημαντικότερων, σύγχυση λόγω του ανεξήγητου, κατά την άποψή μου, χαρακτήρα ορισμένων από αυτές.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
in spite of setting new targets by member states and universities, there is a growing feeling of uneasiness among academics and in society about the fragmentation of european higher education and about the speed of needed reforms.
Παρά τον καθορισμό νέων στόχων από τα κράτη μέλη και τα πανεπιστήμια, υπάρχει αυξανόμενο αίσθημα ανησυχίας στους ακαδημαϊκούς κύκλους και στην κοινωνία σχετικά με τον κατακερματισμό της ευρωπαϊκής τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και την ταχύτητα των αναγκαίων μεταρρυθμίσεων.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
well, openness leads to clarity, which reduces uneasiness in the market and makes for stability. however, mr duisenberg and i are clearly not properly in agreement about this argument.
Και τούτο διότι η διαφάvεια oδηγεί στη σαφήvεια, κάτι πoυ μειώvει τηv αvησυχία της αγoράς και επιφέρει σταθερότητα- o κ. duisenberg δεν συμφωνεί όμως πρoφαvώς εvτελώς μαζί μου όσov αφoρά αυτό τo επιχείρημα.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
moving to the substance of this debate, i have to say that after the last council of fisheries ministers and after listening to the commissioner 's statement, one can only feel intense frustration and uneasiness.
Περνώντας στην ουσία αυτής της συζήτησης, θα ήθελα να επισημάνω ότι μετά το αποτέλεσμα του προηγουμένου Συμβουλίου Υπουργών Αλιείας και αφού ακούσαμε τη δήλωση της Επιτρόπου, η αίσθηση που απορρέει είναι έντονη απογοήτευση και σύγχυση.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
4.3.1 in order to prevent cybercrimes such as child pornography, grooming, and to combat cyber-bullying, adults must be able to assess signs of uneasiness.
4.3.1 Η πρόληψη των ηλεκτρονικών εγκλημάτων όπως η παιδική πορνογραφία και η άγρα παιδιών, καθώς και η καταπολέμηση του εκφοβισμού στο Διαδίκτυο προϋποθέτουν την ικανότητα των ενηλίκων να αξιολογούν τα ανησυχητικά σημάδια.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
there is a growing uneasiness among many people, because these developments undermine the eu’s ability to achieve its policy objectives in a number of socio-economic areas and in particular the lisbon strategy.
Παρατηρείται ακόμη ένας αυξανόμενος προβληματισμός μεταξύ πολλών ανθρώπων, δεδομένου ότι αυτές οι εξελίξεις υπονομεύουν την ικανότητα της ΕΕ να υλοποιήσει τους στόχους των πολιτικών της σε πολλούς κοινωνικοοικονομικούς τομείς και ειδικά όσον αφορά τη στρατηγική της Λισσαβόνας.
Senast uppdaterad: 2017-04-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
uneasiness, madam commissioner, because the commission 's letter freezing structural aid represents a sweeping measure with the same impact on member states which, as mrs fraga says, have strictly complied with the reduction objectives of the magp and those who have ignored them.
Σύγχυση, κυρία Επίτροπε, λόγω του ότι η επιστολή που απέστειλε η Επιτροπή παγώνοντας τις διαρθρωτικές ενισχύσεις αποτελεί ένα μέτρο γενικού χαρακτήρα που επηρεάζει εξίσου τόσο τα Κράτη που, όπως είπε και η κ. fraga, έχουν εκπληρώσει αυστηρά τους στόχους μείωσης των ΠΠΠ, όσο και εκείνα που τους παρέβλεψαν.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet: