You searched for: who were you before they broke your heart (Engelska - Hindi)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

Hindi

Info

English

who were you before they broke your heart

Hindi

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Hindi

Info

Engelska

who is that girl who broke your heart

Hindi

कोन है वो लड़की जो आपके दिल को तोड़ दिया है

Senast uppdaterad: 2021-07-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

they see you before they hear you .

Hindi

आपको लोग देखते पहले , और सुनते बाद में हैं ।

Senast uppdaterad: 2020-05-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

who were you teaching

Hindi

तुम 4 maah किसे पढा रहे थे

Senast uppdaterad: 2023-02-22
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

who were you teaching?

Hindi

तुम पढा रहे थे

Senast uppdaterad: 2022-05-26
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

who were you talking to her

Hindi

तुम किससे बात कर रहे थे

Senast uppdaterad: 2021-09-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

who were you meeting there?

Hindi

tum vahan per kisse mil rahe the

Senast uppdaterad: 2023-10-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

who were you waiting for at the station ?

Hindi

तुम स्टेशन पर किसका इंतज़ार कर रहे थे ?

Senast uppdaterad: 2020-05-24
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

pharaoh's army had come forth out of egypt; and when the chaldeans who were besieging jerusalem heard news of them, they broke up from jerusalem.

Hindi

उस समय फिरौन की सेना चढ़ाई के लिये मिस्र से निकली; तब कसदी जो यरूशलेम को घेरे हुए थे, उसका समाचार सुनकर यरूश्लेम के पास से चले गए।

Senast uppdaterad: 2019-08-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

has there not come to you the account of those who were faithless before ? they tasted the evil consequence of their conduct , and there is a painful punishment for them .

Hindi

क्या तुम्हें उनकी ख़बर नहीं पहुँची जिन्होंने पहले कुफ़्र किया तो उन्होने अपने काम की सज़ा का मज़ा चखा और उनके लिए दर्दनाक अज़ाब है

Senast uppdaterad: 2020-05-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

believers ! were you to obey a party of those who were given the book , they might cause you to renounce the truth after you have attained to faith .

Hindi

ऐ ईमान वालों अगर तुमने अहले किताब के किसी फ़िरके क़ा भी कहना माना तो वह तुमको ईमान लाने के बाद फिर दुबारा काफ़िर बना छोडेंग़े

Senast uppdaterad: 2020-05-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Engelska

i heard the angel of the waters saying, "you are righteous, who are and who were, you holy one, because you have judged these things.

Hindi

और मैं ने पानी के स्वर्गदूत को यह कहते सुना, कि हे पवित्रा, जो है, और जो था, तू न्यायी है और तू ने यह न्याय किया।

Senast uppdaterad: 2019-08-09
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

then , after grief , he sent down security for you . as slumber did it overcome a party of you , while party , who were anxious on their own account , thought wrongly of allah , the thought of ignorance . they said : have we any part in the cause ? say : the cause belongeth wholly to allah . they hide within themselves which they reveal not unto thee , saying : had we had any part in the cause we should not have been slain here . say : even though ye had been in your houses , those appointed to be slain would have gone forth to the places where they were to lie . in order that allah might try what is in your breasts and prove what is in your hearts . allah is aware of what is hidden in the breasts .

Hindi

फिर इस शोक के पश्चात उसने तुमपर एक शान्ति उतारी - एक निद्रा , जो तुममें से कुछ लोगों को घेर रही थी और कुछ लोग ऐसे भी थे जिन्हें अपने प्राणों की चिन्ता थी । वे अल्लाह के विषय में ऐसा ख़याल कर रहे थे , जो सत्य के सर्वथा प्रतिकूल , अज्ञान का ख़याल था । वे कहते थे , " इन मामलों में क्या हमारा भी कुछ अधिकार है ? " कह दो , " मामले तो सबके सब अल्लाह के हैं । " वे जो कुछ अपने दिलों में छिपाए रखते है , तुमपर ज़ाहिर नहीं करते । कहते है , " यदि इस मामले में हमारा भी कुछ अधिकार होता तो हम यहाँ मारे न जाते । " कह दो , " यदि तुम अपने घरों में भी होते , तो भी जिन लोगों का क़त्ल होना तय था , वे निकलकर अपने अन्तिम शयन - स्थलों कर पहुँचकर रहते । " और यह इसलिए भी था कि जो कुछ तुम्हारे सीनों में है , अल्लाह उसे परख ले और जो कुछ तुम्हारे दिलों में है उसे साफ़ कर दे । और अल्लाह दिलों का हाल भली - भाँति जानता है

Senast uppdaterad: 2020-05-24
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,747,807,872 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK