Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
then how are they deluded?
maka bagaimana mereka tergamak dipalingkan (oleh hawa nafsunya daripada mengakui keesaan allah dan mematuhi perintahnya)?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
then how could they have seen?
(kiranya dijadikan demikian) maka bagaimanakah mereka dapat melihatnya?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
say, "then how are you deluded?"
katakanlah: "jika demikian, bagaimana kamu tertarik hati kepada perkara yang tidak benar?"
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
say: "then how are ye deluded?"
katakanlah: "jika demikian, bagaimana kamu tertarik hati kepada perkara yang tidak benar?"
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
what ails you then, how you judge?
apa sudah jadi kamu? bagaimana kamu menetapkan hukum (yang terang-terang salahnya itu)?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
say, ‘then how are you so deluded?’
katakanlah: "jika demikian, bagaimana kamu tertarik hati kepada perkara yang tidak benar?"
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
so that then is god; then how are you perverted?
yang sedemikian itu kekuasaannya ialah allah. maka bagaimanakah kamu dipalingkan dari menyembahnya (oleh benda-benda yang kamu jadikan sekutunya)?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
b; then how do i want compensation today as well.
b ; kalau begitu bagaimana saya inginkan ganti rugi harini juga.
Senast uppdaterad: 2022-01-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
or at night. then how is it you do not understand?
dan juga pada waktu malam; maka mengapa kamu tidak mahu memikirkannya?.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
look, then how was the end of those who had been warned,
maka lihatlah bagaimana kesudahan orang-orang (yang mendustakan rasul-rasul kami) setelah diberi amaran, -
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
observe, then, how evil was the fate of the evil-doers.
oleh itu, lihatlah bagaimana kesudahan orang-orang yang melakukan kerosakan.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
such is allah, then how are you deluded away from the truth?
maka bagaimanakah kamu dipalingkan dari menyembahnya (oleh benda-benda yang kamu jadikan sekutunya)?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
but they rejected my messengers. then how terrible, was my chastisement!
dengan yang demikian perhatikanlah bagaimana buruknya akibat kemurkaanku (menimpa mereka).
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
indeed, you will believe it then. how impatient you were to hasten it!
(sedang pengakuan pada masa itu tidak diterima bahkan dikatakan kepada kamu): "sekarangkah baharu kamu mengakui benarnya, padahal sebelum ini kamu telah menunjukkan keingkaran dengan meminta disegerakan kedatangannya?"
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
then how can i sorrow for the disbelieving people's (destruction)."
oleh itu, tidaklah aku merasa sedih terhadap orang-orang kafir (yang telah binasa itu)".
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
then how, if ye disbelieve, will ye protect yourselves upon the day which will turn children grey,
(sekiranya kamu tidak ditimpa azab di dunia), maka bagaimana kamu dapat menjaga dan menyelamatkan diri kamu - kalau kamu kufur ingkar - (dari azab) hari yang huru-haranya menyebabkan kanak-kanak menjadi tua beruban?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
and certainly those before them rejected (the truth), then how was my disapproval.
dan demi sesungguhnya! orang-orang (kafir) yang terdahulu daripada mereka telah mendustakan (rasul-rasulnya lalu mereka dibinasakan); dengan yang demikian, (perhatikanlah) bagaimana buruknya kesan kemurkaanku.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
then how will it be when the angels take their souls, beating them on their faces and their backs,
(kalaulah mereka terlepas sekarang dari bencana kejahatan mereka) maka bagaimanakah (mereka dapat menolak azab seksa) apabila malaikat mengambil nyawa mereka sambil memukul muka dan punggung mereka?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
certainly those who were before them had impugned [my apostles]; but then how was my rebuttal!
dan demi sesungguhnya! orang-orang (kafir) yang terdahulu daripada mereka telah mendustakan (rasul-rasulnya lalu mereka dibinasakan); dengan yang demikian, (perhatikanlah) bagaimana buruknya kesan kemurkaanku.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
those who came before them also gave the lie (to the messengers): then how awesome was my chastisement!
dan demi sesungguhnya! orang-orang (kafir) yang terdahulu daripada mereka telah mendustakan (rasul-rasulnya lalu mereka dibinasakan); dengan yang demikian, (perhatikanlah) bagaimana buruknya kesan kemurkaanku.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: