Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
there is considerable congruence between the principles of aid effectiveness and those underlying this right.
Существует ярко выраженная конгруэнтность между принципами эффективности помощи и принципами, лежащими в основе указанного права.
the congruence between the new organizational structure and the programme of work will be completed for 2000–2001.
Согласование новой организационной структуры и программы работы будет завершено в 2000-2001 годах.
there shall be congruence, to the extent possible, of the programmatic and organizational structure of the secretariat.
Насколько это возможно, между структурой программ и организационной структурой Секретариата обеспечивается увязка.
23. there is less congruence with criteria relating to the incorporation of human rights in national and international development policies.
23. Отмечается меньшая согласованность с критериями, связанными с включением прав человека и в национальную и международную политику в области развития.
265. two problems constitute an obstacle to the consideration of the congruence of the normative dimension of the status of women and its practical effects.
265. Препятствием для рассмотрения соответствия между нормативным аспектом положения женщин и его реализацией на практике служат две проблемы.
50. there is emerging congruence today between traditional knowledge and modern scientific understanding about the challenges and ways forward to achieve sustainable development.
50. В настоящее время начинается ассимиляция традиционных знаний и современного научного понимания сложных задач и путей достижения устойчивого развития.