From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
there is considerable congruence between the principles of aid effectiveness and those underlying this right.
Существует ярко выраженная конгруэнтность между принципами эффективности помощи и принципами, лежащими в основе указанного права.
there shall be congruence, to the extent possible, of the programmatic and organizational structure of the secretariat.
Насколько это возможно, между структурой программ и организационной структурой Секретариата обеспечивается увязка.
23. there is less congruence with criteria relating to the incorporation of human rights in national and international development policies.
23. Отмечается меньшая согласованность с критериями, связанными с включением прав человека и в национальную и международную политику в области развития.
265. two problems constitute an obstacle to the consideration of the congruence of the normative dimension of the status of women and its practical effects.
265. Препятствием для рассмотрения соответствия между нормативным аспектом положения женщин и его реализацией на практике служат две проблемы.
50. there is emerging congruence today between traditional knowledge and modern scientific understanding about the challenges and ways forward to achieve sustainable development.
50. В настоящее время начинается ассимиляция традиционных знаний и современного научного понимания сложных задач и путей достижения устойчивого развития.