Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
welcoming address: ms. brigita schmögnerová, executive secretary, unece
Приветственное обращение: г-жа Бригита Шмёгнерова, Исполнительный секретарь, ЕЭК ООН
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
australia and the united kingdom suggested replacing the word "address " by "assess ".
Австралия и Соединенное Королевство предложили использовать вместо слова "рассматривает " слово "оценивает ".
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
participants wishing to arrange social events during the session are kindly asked to contact the united nations protocol officer at the following address: ms. phillipa lawrence
70. Участникам, желающим организовать общественные мероприятия в ходе сессии, предлагается обратиться к сотруднику протокола Организации Объединенных Наций по следующему адресу:
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in the first line of the ninth preambular paragraph, the word "declaration " should be replaced by the word "address ".
В первой строке девятого пункта преамбулы слово > следует заменить словом >.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
50. in opening her address, ms. robinson recalled the last 12 months, during which global trade had fallen sharply and the world had stood on the verge of a depression.
50. В начале своего выступления г-жа Робинсон напомнила о событиях последнего года, в течение которого глобальная торговля резко сократилась и мир оказался на грани депрессии.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2. in her opening address, ms. hanna suchocka, minister of justice of poland, welcomed the participants and expressed deep satisfaction that the meeting attracted such a considerable amount of interest internationally.
2. В своей вступительной речи министр юстиции Польши г-жа Ханна Сухоцка приветствовала участников совещания и выразила глубокое удовлетворение в связи с тем, что совещание вызвало столь значительный интерес в международном плане.
Senast uppdaterad: 2017-01-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
108. mr. o'flaherty said that the proposal was to retain the first sentence of paragraph 10 while widening its scope in order to address ms. chanet's concern.
108. Г-н О'Флаэрти говорит, что предложение состоит в том, чтобы оставить первое предложение пункта 10 в прежнем виде и расширить сферу его применения, для того чтобы рассеять опасения, высказанные г-жой Шане.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in favour of retaining the wording of paragraph (1) it was stated that the word "address " was not a legal concept and could encompass even a seasonal or transitory location.
В пользу сохранения формулировки пункта (1) было указано, что слово "адрес " не является правовым понятием и может пониматься даже как место сезонного или временного проживания.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
in her welcome address, ms. essossimna legzim-balouki, minister of literacy and primary and secondary education of the togolese republic, thanked the economic and social council for choosing togo as the host of its african regional preparatory meeting on education.
В своей приветственной речи министр начального и среднего образования и ликвидации неграмотности гжа Эссосимна Легзим-Балуки выразила Экономическому и Социальному Совету признательность за выбор Того в качестве страны, принимающей у себя участников африканского регионального подготовительного совещания по вопросам образования.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
in the fourth preambular paragraph, all the commas in the first line should be deleted as should the commas in the fourth line after the word “address” and the fifth line after the word “offsetting”.
В четвертом пункте преамбулы следует убрать все запятые в первой строке английского текста, а также все запятые в четвертой строке английского текста после слова "address " и в пятой строке английского текста после слова "offsetting ".
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
(b) in the ninth preambular paragraph, the words "declaration of the secretary-general " were replaced by the words "address by the secretary-general ".
b) в девятом пункте преамбулы слова > были заменены словами >.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
Vissa mänskliga översättningar med låg relevans har dolts.
Visa resultat med låg relevans.