Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
the amount of damages recoverable is typically left for general contract or tort law.
Сумма ущерба, подлежащего возмещению, как правило, определяется в соответствии с общими нормами договорного или деликтного права.
it may be mentioned that the test of proximity seems to have been gradually eased in modern tort law.
Следует отметить, что роль критерия непосредственности в современном праве, повидимому, постепенно ослабевает.
traditional damage to persons and property covered by the normal tort law of liability is not in focus.
Традиционный ущерб лицам и имуществу, охватываемый обычными нормами о деликтной ответственности, отошел на второй план.
"during the 19th century, the `moral advance' of tort law vastly accelerated.
<<В xix веке наблюдался значительный прогресс в "развитии морального аспекта " деликтного права.
under tort law, a person was expected to provide compensation when voluntarily and regularly causing harm to another person.
Согласно законодательству о гражданских правонарушениях, лицо обязано предоставлять компенсацию, в случае если оно намеренно и регулярно причиняет вред другому лицу.
67. it should also be noted that in many circumstances tort law still has a role in the vindication of civil and political rights.
67. Следует также отметить, что во многих случаях деликтное право все еще играет роль в восстановлении гражданских и политических прав.
considering that these interests are personal interests common to the plaintiffs, they may be regarded as interests that should be protected by tort law.
Учитывая, что эти интересы являются личными интересами, общими для всех истцов, их возможно квалифицировать как интересы, подлежащие защите в рамках деликтного права.