Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
dm noted that the use of remand in custody as a preventive measure remains unwarrantedly high in ukraine.
ДМ отметил, что в Украине попрежнему неоправданно широко применяется практика содержания в предварительном заключении в качестве превентивной меры.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the regulations were not backed up by standards, and the result was an unwarrantedly fast and disorderly increase in the number of such establishments.
Данное положение не было обеспечено нормативной базой, что привело к неоправданно быстрому и хаотичному росту количества учебных заведений этой категории.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
"persons whose liberty has been unlawfully or unwarrantedly restricted are entitled to full compensation for the damage that they suffer ".
лицо, свобода которого была незаконно и необоснованно ограничена, имеет право на полное возмещение нанесенного ему ущерба ".
Senast uppdaterad: 2016-12-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
portraying disciplinary action taken in schools under proper regulations as a form of violence against children would unwarrantedly criminalize school authorities and would discredit the draft resolution.
Представление дисциплинарных мер, практикуемых в школах в соответствии с надлежащими правилами, как формы насилия в отношении детей будет иметь следствием безосновательное причисление к преступникам представителей школьных властей и дискредитирует данный проект резолюции.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
153. in all three cases there were human rights organizations, some of them international, which unwarrantedly accused the uzbek authorities of killing individuals in detention.
153. Во всех трех случаях некоторые правозащитные организации, в том числе международные, безосновательно обвинили правоохранительные органы Узбекистана в смерти лиц, находившихся в местах лишения свободы.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
overregulation unwarrantedly limits one’s choices, available time and income, thus reduces enjoyment of life, violating a major purpose of human existence.
Чрезмерное регулирование неоправданно ограничивает возможности выбора, свободное время и доход, уменьшая, таким образом, удовольствие от жизни, вступая в конфликт с целью человеческого существования.
Senast uppdaterad: 2018-02-21
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
it should also be noted that besides prosecuting criminals and inflicting just punishment, one aim of criminal proceedings is to refrain from prosecuting the innocent, release them from punishment and rehabilitate anyone who has unwarrantedly been subjected to prosecution.
Отмечается также, что уголовное преследование и назначение справедливого наказания в той же мере отвечают назначению уголовного судопроизводства, что и отказ от уголовного преследования невиновных, освобождение их от наказания, реабилитация каждого, кто необоснованно подвергся уголовному преследованию.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
this means that, besides prosecuting criminals and inflicting just punishment, one aim of criminal proceedings is to refrain from prosecuting the innocent, release them from punishment and rehabilitate anyone who has unwarrantedly been subjected to prosecution.
Это означает, что целью уголовного судопроизводства, наряду с уголовным преследованием и назначением справедливого наказания, является и отказ от уголовного преследования невиновных, освобождение их от наказания, реабилитация каждого, кто необоснованно подвергся уголовному преследованию.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
these include a situation where the disputed matter is pending before a labor relations board or a court, where the strike is made in refusal against the final order or decision of the board or the court, or where the purpose of the strike is to delay unwarrantedly in obeying the final board or court order or decisions.
К ним относятся случаи, когда спорный вопрос находится на рассмотрении Совета по трудовым отношениям или суда, если забастовка проводится в знак несогласия с окончательным постановлением или решением Совета или суда, если забастовка преследует цель необоснованно задержать исполнение окончательного постановления или решения Совета или суда.
Senast uppdaterad: 2017-01-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
i wish to draw your attention to the remarks by ehud barak, defense minister of the israeli regime, as reported by international media on 23 may 2012, wherein he unwarrantedly and under erroneous and false presumptions on iran's peaceful nuclear activities, threatened the use of force against the islamic republic of iran by signalling the likelihood of an israeli attack on iran's nuclear facilities and saying that "nuclear iran is intolerable and no options should be taken off the table ".
Хотел бы привлечь Ваше внимание к заявлениям министра обороны израильского режима Эхуда Барака, распространенным международными средствами массовой информации 23 мая 2012 года, в которых он без всякого повода, исходя из ошибочных и ложных представлений о мирной ядерной деятельности Ирана, угрожал применением силы против Исламской Республики Иран, дав понять, что Израиль может нанести удары по ядерным объектам Ирана, и сказав, что >.
Senast uppdaterad: 2016-12-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering