Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
Έγινε Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.
'Εγινε Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Senast uppdaterad: 2016-11-29
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Έγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι πέντε Απριλίου δύο χιλιάδες πέντε.
'Εγινε στo Λουξεμβούργο, στις είκοσι πέντε Απριλίου δύο χιλιάδες πέντε.
Senast uppdaterad: 2014-11-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
this agreement shall be drawn up in duplicate in the danish, dutch, english, finnish, french, german, greek, italian, portuguese, spanish, swedish and hebrew languages, each text being equally authentic.hecho en bruselas, el diez de junio de dos mil tres, que corresponde al diez de siván de cinco mil setecientos sesenta y tres./udfærdiget i bruxelles den tiende dag i juni i året to tusind og tre, hvilket svarer til den tiende dag i sivan, fem tusind syv hundrede og treogtres./geschehen zu brüssel am zehnten juni zweitausenddrei, der dem zehnten siwan fünftausendsiebenhundertdreiundsechzig entspricht./Έγινε στις Βρυξέλλες τη δεκάτη ημέρα του Ιουνίου του έτους δύο χιλιάδες τρία, χρονολογία η οποία αντιστοιχεί στη δεκάτη ημέρα του Σίβαν, του έτους πέντε χιλιάδες επτακόσια εξήντα τρία./done at brussels on the tenth day of june in the year two thousand and three which corresponds to the tenth day of sivan, five thousand seven hundred and sixty three./fait à bruxelles, le dix juin deux mille trois, ce qui correspond au dix sivan cinq mille sept cent soixante-trois./fatto a bruxelles addì dieci giugno duemilatre, corrispondente al decimo giorno di sivan dell'anno cinquemilasettecentosessantatre./gedaan te brussel, op de tiende dag van juni in het jaar tweeduizend drie, hetgeen overeenkomt met de tiende dag van siwan, vijfduizend zevenhonderddrieënzestig./feito em bruxelas, no dia dez de junho do ano dois mil e três, que corresponde ao dia dez de sivan do ano cinco mil setecentos e sessenta e três./tehty brysselissä kymmenentenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakolme, joka vastaa kymmenettä päivää sivania viisituhattaseitsemänsataakuusikymmentäkolme./utfärdat i bryssel den tionde juni år tvåtusentre, vilket motsvarar den tionde dagen i sivan femtusensjuhundrasextiotre./
dieses abkommen ist in zwei urschriften in dänischer, deutscher, englischer, finnischer, französischer, griechischer, italienischer, niederländischer, portugiesischer, schwedischer, spanischer und hebräischer sprache abgefasst, wobei jeder wortlaut gleichermaßen verbindlich ist.hecho en bruselas, el diez de junio de dos mil tres, que corresponde al diez de siván de cinco mil setecientos sesenta y tres./udfærdiget i bruxelles den tiende dag i juni i året to tusind og tre, hvilket svarer til den tiende dag i sivan, fem tusind syv hundrede og treogtres./geschehen zu brüssel am zehnten juni zweitausenddrei, der dem zehnten siwan fünftausendsiebenhundertdreiundsechzig entspricht./Έγινε στις Βρυξέλλες τη δεκάτη ημέρα του Ιουνίου του έτους δύο χιλιάδες τρία, χρονολογία η οποία αντιστοιχεί στη δεκάτη ημέρα του Σίβαν, του έτους πέντε χιλιάδες επτακόσια εξήντα τρία./done at brussels on the tenth day of june in the year two thousand and three which corresponds to the tenth day of sivan, five thousand seven hundred and sixty three./fait à bruxelles, le dix juin deux mille trois, ce qui correspond au dix sivan cinq mille sept cent soixante-trois./fatto a bruxelles addì dieci giugno duemilatre, corrispondente al decimo giorno di sivan dell'anno cinquemilasettecentosessantatre./gedaan te brussel, op de tiende dag van juni in het jaar tweeduizend drie, hetgeen overeenkomt met de tiende dag van siwan, vijfduizend zevenhonderddrieënzestig./feito em bruxelas, no dia dez de junho do ano dois mil e três, que corresponde ao dia dez de sivan do ano cinco mil setecentos e sessenta e três./tehty brysselissä kymmenentenä päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakolme, joka vastaa kymmenettä päivää sivania viisituhattaseitsemänsataakuusikymmentäkolme./utfärdat i bryssel den tionde juni år tvåtusentre, vilket motsvarar den tionde dagen i sivan femtusensjuhundrasextiotre./
Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet: