You searched for: produceth (Engelska - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

English

German

Info

English

produceth

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Engelska

Tyska

Info

Engelska

lo! he it is who produceth, then reproduceth,

Tyska

er ist es, der erschafft und wiederkehren läßt.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

say: allah produceth creation, then reproduceth it.

Tyska

sag: "allah leitet die erschaffung ein, dann wiederholt er sie!"

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Engelska

see they not how allah produceth creation, then reproduceth it?

Tyska

haben sie denn nicht gesehen, wie allah die schöpfung am anfang macht und sie hierauf wiederholt?

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

and of the cattle (he produceth) some for burdens, some for food.

Tyska

auch (brachte er hervor) von den an'am trag- und schlachttiere.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

allah produceth creation, then he reproduceth it, then unto him ye will be returned.

Tyska

allah beginnt die erschaffung, dann wiederholt er sie, dann werdet ihr zu ihm zurückgebracht.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

if the grain of wheat falling into the earth doth not die, itself remaineth alone, but if it die it produceth fruit a hundred fold.

Tyska

wenn das weizenkorn in die erde fallen doth nicht sterben, bleibet sich allein, wenn es aber stirbt es produceth frucht hundertfach.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

beholdest thou not that allah sendeth down water from the heaven, and causeth it to enter springs in the earth, and thereafter produceth thereby corn various coloured.

Tyska

hast du denn nicht gesehen, daß gott vom himmel wasser herabkommen und es als quellen in der erde seine bahn nehmen läßt? dann bringt er dadurch getreide verschiedener art hervor.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

he it is who produceth gardens trellised and untrellised, and the date-palm, and crops of divers flavour, and the olive and the pomegranate, like and unlike.

Tyska

und er ist derjenige, der dschannat mit und ohne pfahlwerk hervorbrachte und die dattelpalmen, die pflanzen verschiedener art, die oliven und die granatäpfel - einander ähnelnd und nicht ähnelnd.

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

pickthal: he it is who produceth creation, then reproduceth it, and it is easier for him. his is the sublime similitude in the heavens and the earth. he is the mighty, the wise.

Tyska

27. und er ist es, der die schöpfung hervorbringt, dann wiederholt er sie, und dies ist ihm noch leichter.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Engelska

1 behold my servant, whom i uphold; my elect, in whom my soul delighteth; i have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the gentiles. 2 he shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street. 3 a bruised reed shall he not break, and the smoking flax shall he not quench: he shall bring forth judgment to truth. 4 he shall not fail nor be discouraged, till he hath set judgment in the earth: and the isles shall wait for his law. 5 thus saith god the lord, he that created the heavens, and expanded them; he that spread forth the earth, and that which it produceth; he that giveth breath to the people upon it, and spirit to them that walk therein. 6 i the lord have called thee in righteousness, and will hold thy hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the gentiles; 7 to open the blind eyes, to bring out the prisoners from the prison, and them that sit in darkness out of the prison-house.

Tyska

1 siehe, mein knecht, den ich halte, mein auserwählter, an dem meine seele wohlgefallen hat: ich habe meinen geist auf ihn gelegt, er wird das recht zu den nationen hinausbringen. 2 er wird nicht schreien und [die stimme] nicht erheben und seine stimme nicht hören lassen auf der straße. 3 das geknickte rohr wird er nicht zerbrechen, und den glimmenden docht wird er nicht auslöschen. in treue bringt er das recht hinaus. 4 er wird nicht verzagen noch zusammenbrechen, bis er das recht auf erden aufgerichtet hat.

Senast uppdaterad: 2018-02-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,774,197,939 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK