Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
sed vi ne tiel lernis kriston;
baina çuec eztuçue hala ikassi vkan christ:
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cxar cxiuj el vi, kiuj al kristo baptigxis, surmetis al si kriston.
ecen batheyatu içan çareten guciéc christ iaunci vkan duçue.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kaj filipo, malsuprenirinte en la urbon samario, proklamis al ili la kriston.
eta philippec iautsiric samariaco hiri batetara, predica ciecén christ.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sed ni predikas kriston krucumitan, por judoj falilon, kaj por grekoj malsagxon;
baina guçaz den becembatean predicatzen dugu christ crucificatua, iuduey behinçát scandalo, eta grecoey erhogoa çayena.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kaj cxiutage en la templo kaj dome ili ne cxesis instrui kaj prediki jesuon, la kriston.
eta egun guciaz templean eta etchean etziraden guelditzen iracastetic eta iesus christen predicatzetic.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cxar tiu, kiu en tio servas kriston, placxas al dio, kaj estas aprobata de homoj.
ecen gauça hautan christ cerbitzatzen duena, iaincoaren gogaraco da, eta laudatua da guiçonéz.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cxar ni predikadas ne nin mem, sed kriston jesuon kiel sinjoron, kaj nin mem kiel viajn servistojn pro jesuo.
ecen eztitugu gure buruäc predicatzen, baina iesus christ iauna: eta gu, çuen cerbitzari garela iesusgatic.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kaj estis montrite al li de la sankta spirito, ke li ne mortos, gxis li vidos la kriston de la eternulo.
eta denuntiatu içan çayón diuinoqui spiritu sainduaz, etzuela herioric ikussiren, non lehen ikus ezleçan christ iaunarena.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kaj vian elprovon en mia karno vi ne malestimis nek abomenis, sed kvazaux angxelon de dio vi akceptis min, kvazaux kriston jesuon.
eta niçaz ene haraguian eguiten cen experientiá eztuçue menospreciatu ez arbuiatu vkan, aitzitic iaincoaren ainguerubat beçala recebitu vkan nauçue, bayeta iesus christ beçala.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cxar multaj delogantoj eliris en la mondon, kiuj ne konfesas jesuon kriston venantan en karno. tio estas la deloganto kaj la antikristo.
ecen anhitz abusari sarthu içan da mundura, ceinéc ezpaitute confessatzen iesus christ haraguitan ethorri içan dela: halacoa abusari da eta antechrist.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
mi dankas kriston jesuon, nian sinjoron, kiu min kapabligas, tial, ke li trovis min fidela, destinante min al sia servado;
eta esquer emaiten diarocat ni fortificatu nauenari, cein baita, iesus christ gure iauna: ceinec fidel estimatu vkan bainau, bere cerbitzuan eçarriric:
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
por ke iliaj koroj konsoligxu, dum ili kunkrocxigxas en amo, kaj al cxia ricxeco de la plena certigxo de kompreno, por ke ili sciu la misteron de dio, kriston,
consola ditecençát hayén bihotzac, elkarrequin charitatez iunctaturic, eta adimendu guerthuqui seguratuaren abrastassun gucian, gure iainco eta aitaren eta christen mysterioaren eçagutzetan.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
infanetoj miaj, cxi tion mi skribas al vi, por ke vi ne peku. kaj se iu pekas, ni havas advokaton cxe la patro, jesuon kriston, la justan;
ene haourtoác, gauça hauc scribatzen drauzquiçuet, bekaturic eztaguiçuençát: eta baldin cembeitec eguin badu bekaturic, badugu aduocatbat aita baithara, iesus christ iustoa.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
al tiuj, kiuj estas sen legxo, kiel sen legxo, ne estante sen legxo rilate dion, sed sub legxo rilate kriston, por ke mi gajnu tiujn, kiuj estas sen legxo.
legue gabey legue gabe baninz beçala, (legue gabe ezpanaiz-ere iaincoagana, baina christen leguearen azpico) legue gabeac irabaz ditzadançát.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cxar se iu vizitanto predikas alian kriston, kiun ni ne predikis, aux se vi ricevas malsaman spiriton, kiun vi ne ricevis, aux malsaman evangelion, kiun vi ne akceptis, facilanime vi lin toleras.
ecen baldin norbeit ethor baledi guc predicatu eztugun berce iesusbat predica lieçaçuenic, edo baldin berce spiritubat recebitzen bacinduté recebitu eztuçuenic, edo berce euangeliobat recebitu eztuçuenic, hura vngui paira cineçaquete.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sed la justeco, kiu estas el fido, diras jene:ne diru en via koro:kiu suprenirus en la cxielon? (tio estas, por malsuprenigi kriston),
baina fedez den iustitiác, hunela erraiten du, ezterrála eure bihotzean, nor iganen da cerura? hori duc christen garaitic erekartea.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: