Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
kaj josuo forliberigis la popolon, cxiun al lia posedajxo.
derpå lod josua folket drage bort hver til sin arvelod.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kaj josuo benis ilin kaj forliberigis ilin; kaj ili iris al siaj tendoj.
og josua velsignede dem og lod dem drage bort, og de begav sig til deres telte.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sed la eternulo obstinigis la koron de faraono, kaj li ne forliberigis la izraelidojn.
men herren forhærdede faraos hjerte, så han ikke lod israeliterne rejse.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sed faraono obstinigis sian koron ankaux cxi tiun fojon, kaj ne forliberigis la popolon.
men farao forhærdede også denne gang sit hjerte og lod ikke folket rejse.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
la koro de faraono restis obstina, kaj li ne forliberigis la izraelidojn, kiel diris la eternulo per moseo.
faraos hjerte blev forhærdet, så at han ikke lod israeliterne rejse, således som herren havde sagt ved moses.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sed poste ili denove reprenis la sklavojn kaj la sklavinojn, kiujn ili forliberigis, kaj devigis ilin farigxi sklavoj kaj sklavinoj.
men siden skiftede de sind og tog trællene og trælkvinderne, som de havde ladet gå bort i frihed, tilbage og tvang dem til at være trælle og trælkvinder.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kiam li venis al la monteto, li prenis el iliaj manoj kaj kasxis en la domo. kaj li forliberigis la homojn, kaj ili foriris.
men da de kom til højen, tog han pengene fra dem, gemte dem i huset og lod mændene gå.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kaj moseo kaj aaron faris cxiujn tiujn miraklojn antaux faraono; sed la eternulo obstinigis la koron de faraono, kaj li ne forliberigis la izraelidojn el sia lando.
og moses og aron gjorde alle disse undergerninger i faraos påsyn, men herren forhærdede faraos hjerte, så han ikke lod israeliterne drage ud af sit land.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kaj obeis cxiuj potenculoj kaj la tuta popolo, kiuj aligxis al la interligo, por ke cxiu forliberigu sian sklavon kaj sian sklavinon, por ne plu teni ilin en sklaveco; ili obeis kaj forliberigis.
og alle fyrsterne og alt folket, som havde indgået pagten om, at enhver skulde lade sin træl og trælkvinde gå bort i frihed og ikke mere lade dem trælle, adlød; de adlød og lod dem gå.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tiam joab venis al la regxo, kaj diris:kion vi faris? jen abner venis al vi; kial do vi forliberigis lin, ke li foriris?
da gik joab til kongen og sagde: "hvad har du gjort? abner har jo været hos dig! hvorfor lod du ham rejse, så han frit kunde drage bort?
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
la levidoj kaj cxiuj judoj faris cxion, kion ordonis la pastro jehojada; kaj cxiu prenis siajn homojn, la sabate venantajn kun la sabate forirantaj, cxar la pastro jehojada ne forliberigis la lauxvicajn grupojn.
leviterne og alle judæerne gjorde alt, hvad præsten jojada havde påbudt, idet de tog hver sine folk, både dem, der rykkede ud, og dem, der rykkede ind om sabbaten, thi præsten jojada gav ikke skifterne orlov.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kiam venis joab kun la tuta militistaro, kiu estis kun li, oni sciigis al joab, dirante:abner, filo de ner, venis al la regxo; kaj cxi tiu forliberigis lin kaj li iris en paco.
da nu joab var vendt hjem med hele sin hær, fik han at vide at abner, ners søn, havde været hos kongen, og at denne havde ladet ham rejse, så han var draget bort i fred.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: