Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
li grandigas naciojn kaj pereigas ilin, disvastigas naciojn kaj forpelas ilin.
国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kiu ruinigas patron kaj forpelas patrinon, tiu estas filo hontinda kaj malbeninda.
父に乱暴をはたらき、母を追い出す者は、恥をきたらし、はずかしめをまねく子である。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cxar vi pusxas per la flanko kaj per la sxultro kaj frapas per viaj kornoj cxiujn malfortajn, gxis vi forpelas ilin eksteren,
あなたがたは、わきと肩とをもって押し、角をもって、すべて弱い者を突き、ついに彼らを外に追い散らした。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kaj ne agu laux la legxoj de la popolo, kiun mi forpelas de antaux vi, cxar cxion cxi tion ili faris kaj mi ekabomenis ilin.
あなたがたの前からわたしが追い払う国びとの風習に、あなたがたは歩んではならない。彼らは、このもろもろのことをしたから、わたしは彼らを憎むのである。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
cxar abomenajxo por la eternulo estas cxiu, kiu faras tion, kaj pro tiuj abomenajxoj la eternulo, via dio, forpelas ilin de antaux vi.
主はすべてこれらの事をする者を憎まれるからである。そしてこれらの憎むべき事のゆえにあなたの神、主は彼らをあなたの前から追い払われるのである。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
observu tion, kion mi ordonas al vi hodiaux. jen mi forpelas antaux vi la amoridojn kaj la kanaanidojn kaj la hxetidojn kaj la perizidojn kaj la hxividojn kaj la jebusidojn.
わたしが、きょう、あなたに命じることを守りなさい。見よ、わたしはアモリびと、カナンびと、ヘテびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとを、あなたの前から追い払うであろう。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kaj sxi diris al li:se vi forpelas min, tiam cxi tiu granda malbono estas pli granda, ol la alia, kiun vi faris al mi. sed li ne volis auxskulti sxin.
タマルはアムノンに言った、「いいえ、兄上よ、わたしを返すことは、あなたがさきにわたしになさった事よりも大きい悪です」。しかしアムノンは彼女の言うことを聞こうともせず、
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
jen vi forpelas min hodiaux de sur la tero, kaj mi devas min kasxi de antaux via vizagxo, kaj mi estos vaganto kaj forkuranto sur la tero, kaj iu ajn, kiu min renkontos, mortigos min.
あなたは、きょう、わたしを地のおもてから追放されました。わたしはあなたを離れて、地上の放浪者とならねばなりません。わたしを見付ける人はだれでもわたしを殺すでしょう」。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ne diru en via koro, kiam la eternulo, via dio, forpelos ilin de antaux vi:pro mia virteco la eternulo venigis min por ekposedi cxi tiun landon; pro la malvirteco de cxi tiuj popoloj la eternulo forpelas ilin de antaux vi.
あなたの神、主があなたの前から彼らを追い払われた後に、あなたは心のなかで『わたしが正しいから主はわたしをこの地に導き入れてこれを獲させられた』と言ってはならない。この国々の民が悪いから、主はこれをあなたの前から追い払われるのである。
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: