Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
tiam isx-bosxet sendis, kaj prenis sxin de la edzo, de paltiel, filo de laisx.
da sendte isboset bud og tok henne fra hennes mann paltiel, sønn av la'is.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kaj abner, filo de ner, kun la servantoj de isx-bosxet, filo de saul, eliris el mahxanaim en gibeonon.
abner, ners sønn, tok ut fra mahana'im med isbosets, sauls sønns folk og drog til gibeon.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kaj levigxis kaj eliris dek du de la flanko de benjamen kaj de isx- bosxet, filo de saul, kaj dek du el la servantoj de david.
så reiste de sig og gikk frem i det fastsatte tall: tolv for benjamin og isboset, sauls sønn, og tolv av davids folk.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kaj david sendis senditojn al isx-bosxet, filo de saul, por diri:donu mian edzinon mihxal, kiun mi edzinigis al mi per cent prepucioj de filisxtoj.
og david sendte bud til isboset, sauls sønn, og lot si: gi mig min hustru mikal, som jeg vant mig til brud med hundre filistrers forhuder!
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
rehxab kaj baana, filoj de rimon, la beerotano, iris kaj venis en la varmego de la tago en la domon de isx-bosxet, kiam li kusxis sian tagmezan kusxadon.
be'erotitten rimmons sønner, rekab og ba'ana, tok ut og kom på det heteste av dagen til isbosets hus, mens han hvilte middag.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
isx-bosxet, filo de saul, havis la agxon de kvardek jaroj, kiam li farigxis regxo de izrael, kaj du jarojn li regxis. nur la domo de jehuda sekvis davidon.
isboset, sauls sønn, var firti år gammel da han blev konge over israel, og han regjerte i to år; det var bare judas hus som holdt sig til david.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kaj david ordonis al la servantoj; kaj cxi tiuj ilin mortigis, kaj dehakis iliajn manojn kaj piedojn, kaj pendigis ilin super la lageto en hxebron; kaj la kapon de isx-bosxet oni prenis kaj enterigis en la tombo de abner en hxebron.
så bød david sine folk, og de slo dem ihjel og hugg hendene og føttene av dem og hengte dem op ved dammen i hebron; men isbosets hode tok de og begravde i abners grav i hebron.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: