You searched for: kaptilon (Esperanto - Tyska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Esperanto

German

Info

Esperanto

kaptilon

German

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Esperanto

Tyska

Info

Esperanto

ne falu en ŝian kaptilon!

Tyska

geh ihr nicht in die falle!

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kiu farigas kaptilon por aliulo riskas mem kaptiĝi.

Tyska

wer andern eine grube gräbt, fällt selbst hinein.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

la muson logis en la kaptilon granda peco da fromaĝo.

Tyska

die maus wurde von einem großen stück käse in die falle gelockt.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

vi enirigis nin en kaptilon, vi metis sxargxon sur niajn lumbojn;

Tyska

du hast uns lassen in den turm werfen; du hast auf unsere lenden eine last gelegt;

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

aŭdinte liajn vortojn, julia tuj komprenis, ke ŝi falis en kaptilon.

Tyska

nachdem sie seine worte vernommen hatte, wurde es julia sofort klar, dass sie in eine falle geraten war.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

krom tio li devas havi bonan ateston de la eksteruloj, por ke li ne falu en riprocxon kaj kaptilon de la diablo.

Tyska

er muß aber auch ein gutes zeugnis haben von denen, die draußen sind, auf daß er nicht falle dem lästerer in schmach und strick.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

fieruloj kasxis kaptilon por mi kaj sxnurojn, ili etendis reton cxe la vojo, implikilon ili metis por mi. sela.

Tyska

die hoffärtigen legen mir stricke und breiten mir seile aus zum netz und stellen mir fallen an den weg. (sela.)

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

cxu birdo falas en kaptilon sur la tero, se ne ekzistas birdokaptisto? cxu kaptilo levigxas de la tero, se nenio kaptigxis per gxi?

Tyska

fällt auch ein vogel in den strick auf der erde, da kein vogler ist? hebt man auch den strick auf von der erde, der noch nichts gefangen hat?

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

al la limo vin pusxis cxiuj viaj interliganoj, trompis kaj perfortis vin viaj amikoj; la mangxantoj de via pano metis sub vin kaptilon, kiun vi ecx ne rimarkis.

Tyska

alle deine eigenen bundesgenossen werden dich zum lande hinausstoßen; die leute, auf die du deinen trost setztest, werden dich betrügen und überwältigen; die dein brot essen, werden dich verraten, ehe du es merken wirst.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

mi jxetos sur lin mian reton, kaj li kaptigxos en mian kaptilon; kaj mi forkondukos lin en babelon, kaj tie mi faros sur li jugxon pro la krimo, kiun li faris kontraux mi.

Tyska

denn ich will mein netz über ihn werfen, und er muß in meinem garn gefangen werden; und ich will ihn gen babel bringen und will daselbst mit ihm rechten über dem, daß er sich also an mir vergriffen hat.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

kaj mi sternos mian reton kontraux li, kaj li estos kaptita en mian kaptilon, kaj mi forkondukos lin en babelon, en la landon de la hxaldeoj; sed li gxin ne vidos, kvankam tie li mortos.

Tyska

ich will auch mein netz über ihn werfen, daß er in meinem garn gefangen werde, und will ihn gen babel bringen in der chaldäer land, das er doch nicht sehen wird, und er soll daselbst sterben.

Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Esperanto

via tempo estas limita, do ne malŝparu ĝin, vivante la vivon de iu alia. ne falu en la kaptilon de dogmo; tio estas: vivi laŭ la rezultoj de la pensoj de aliuloj. ne permesu al la bruo de aliaj opinioj sufoki vian propran internan voĉon. kaj la plej grava afero: havu la kuraĝon sekvi viajn koron kaj intuicion.

Tyska

deine zeit ist begrenzt, also verschwende sie nicht, indem du das leben eines anderen lebst. bleibe nicht gefangener eines dogmas, das dich glauben macht, mit den resultaten des denkens anderer menschen leben zu müssen. lasse nicht zu, dass deine innere stimme im lärm der meinungen untergeht. und das allerwichtigste: habe den mut, deinem herzen und deiner eingebung zu folgen.

Senast uppdaterad: 2014-02-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Få en bättre översättning med
7,788,247,391 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK