Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ja hakkasid teda teretama: „tere, juutide kuningas!”
na ka anga ratou ka oha ki a ia, tena koe, e te kingi o nga hurai
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ja pealkirjaks oli kirjutatud tema süü: „juutide kuningas!”
ko te mea i whakawakia ai ia i tuhituhia ki runga, ko te kingi o nga hurai
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
seni kui tõusis teine kuningas, kes joosepist midagi ei teadnud.
a tae noa ki te putanga ake o tetahi atu kingi mo ihipa, kihai nei i mohio ki a hohepa
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aga oli ka pealkiri tema kohal: „see on juutide kuningas!”
a tera te mea i tuhituhia ki runga ake i a ia, ko te kingi tenei o nga hurai
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kas sina, kuningas agrippas, usud prohveteid? ma tean, et sa usud!”
e whakapono ana ranei koe ki nga poropiti, e kingi akaripa? e mea ana ahau, tenei koe te whakapono nei
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
damaskuses valvas kuningas aretase pealik damasklaste linna ja tahtis mind kinni v
i ramahiku e tiakina ana e te kawana i raro i a kingi areta te pa o nga tangata o ramahiku, he mea kia hopukina ai ahau
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aga mõne päeva pärast tulid kuningas agrippas ja berniike kaisareasse festust tervitama.
a muri iho i etahi ra, ka tae atu a kingi akaripa, raua ko pereniki ki hiharia, a ka oha ki a petuha
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aga sel ajal pistis kuningas heroodes käe mõnede külge kogudusest, et neile paha teha.
na i taua wa ka totoro atu nga ringa o kingi herora ki te tukino i etahi o te hahi
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
siis kuningas läks sisse lauavõõraid vaatama ja nägi seal inimest, kellel ei olnud pulmariiet seljas.
otiia, no te tapokoranga, o te kingi kia kite i nga manuhiri, ka kitea e ia i reira he tangata kahore nei ona kakahu marena
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aga kuningas vihastus ja läkitas oma sõjaväed välja, hukkas need tapjad ja süütas nende linna põlema.
otiia i riri te kingi: a tonoa atu ana ana taua, whakangaromia ana taua hunga kohuru, tahuna iho to ratou pa
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ja melkisedek, saalemi kuningas, tõi leiba ja viina, sest tema oli kõige kõrgema jumala preester,
a i maua mai e merekihereke, e te kingi o harema, he taro, he waina: he tohunga ano hoki ia no te atua, no te runga rawa
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ja soodoma kuningas ütles aabramile: „anna hingelised mulle, aga varandus võta enesele.”
na ka mea te kingi o horoma ki a aperama, homai nga tangata ki ahau, ko nga taonga ia tangohia mou
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ja tulid tema juure ja ütlesid: „tere, juutide kuningas!! ja nad lõid teda kõrva ääre.
na ka mea ratou, tena koe, e te kingi o nga hurai! a pakia ana ia ki o ratou ringa
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ja kui ta kedorlaomerit ja ühes temaga olevaid kuningaid löömast tagasi tuli, läks soodoma kuningas temale vastu saave orgu, see on kuningaorgu.
na ka puta mai te kingi o horoma ki te whakatau i a ia i tona hokinga mai i te patu i a keroraoma ratou ko ona hoa, ko nga kingi ki te raorao o hawe, ara ki te raorao o te kingi
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ja kuningas heroodes sai kuulda jeesusest, sest ta nimi oli juba tuttav, ja ütles: „ristija johannes on surnuist üles t
a ka rongo a kingi herora ki enei mea; nui haere hoki tona ingoa: a ka mea ia, kua ara a hoani kaiiriiri i te hunga mate, na reira i mahi ai nga merekara i roto i a ia
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sest kuningas teab neid asju küll ja temale mina räägin ka julgesti, sest ma ei arva midagi temale teadmata olevat neist asjust; ei ole ju need nurgas sündinud.
e matau ana hoki te kingi ki enei mea, i maia ai ahau ki te korero ki a ia: e mea ana hoki ahau, kahore tetahi o enei mea i ngaro i a ia; kihai hoki tenei mea i mahia i te kokonga
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ja mille täitumist meie kaksteist suguharu ööd ja päevad alati jumalat teenides loodavad näha. selle lootuse pärast, kuningas, tõstavad juudid kaebust minu peale!
e tumanako nei o tatou iwi kotahi tekau ma rua kia uru ki tenei, i a ratou e mahi tonu nei ki te atua i te ao, i te po. ko tenei e tumanakohia atu nei e te kingi, te mea e whakawakia nei ahau e nga hurai
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aga pilaatus kirjutas ka pealkirja ja pani selle risti külge; ja sellele oli kirjutatud: „jeesus naatsaretlane, juutide kuningas!”
na tuhituhia ana e pirato tetahi ingoa, whakapiritia ana ki te ripeka. ko te tuhituhi tenei, ko ihu o nahareta, ko te kingi o nga hurai
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
aga kui ta seal pikemat aega oli viibinud, vaatas abimelek, vilistide kuningas, kord aknast välja ja nägi, et vaata, iisak kallistas oma naist rebekat!
a ka maha ona ra ki reira, ka titiro atu a apimereke, kingi o nga pirihitini, i te matapihi, a ka kite, na, ko ihaka e takaro ana ki a ripeka, ki tana wahine
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ja nad hakkasid kaebama tema peale ning ütlesid: „me oleme leidnud, et tema rahvast eksitab ja keelab andmast maksuraha keisrile ning ütleb enese kuningas kristuse olevat!”
na ka anga ratou ka whakapa he ki a ia, ka mea, kua mau i a matou tenei tangata e kukume ke ana i te iwi, e mea ana kia kaua e hoatu te takoha ki a hiha, e ki ana he kingi ia, ko te karaiti
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: