Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
kuid eeskirjad jätavad palju tõlgendamisruumi.
ale zasady można różnie interpretować.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
direktiivide kohta tehtud ettepaneku üldine sõnastus jätab riikide ametiasutustele väga suure tõlgendamisruumi, mis tekitab võrdsete võimaluste puudumise riski elis.
ogólny sposób formułowania niektórych przepisów projektowanych dyrektyw pozostawia znaczący margines dla rozbieżnych interpretacji dokonywanych przez organy krajowe, co zwiększa ryzyko nieosiągnięcia równych warunków konkurencji w ue.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
1.14 kahtleb, kas artikli tõlgendamisruumi arvestades võtavad liikmesriigid vajalikke meetmeid ning rakendavad artikli eesmärgi saavutamiseks sobivaimaid vahendeid;
1.14 zastanawia się, czy wobec wielu możliwości interpretacji tego artykułu państwa członkowskie podejmą konieczne środki i wdrożą najbardziej właściwe instrumenty w celu osiągnięcia celu artykułu.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
lisaks sellele jätab laste jaoks eriti atraktiivsete tulemasinate (nn uudsed tulemasinad) praegune määratlus palju tõlgendamisruumi, mis võib põhjustada selliste tulemasinate keelu ebaühtlase kohaldamise.
oprócz tego, obecna definicja zapalniczek, które są szczególnie atrakcyjnych dla dzieci (tzw. zapalniczek-gadżetów) jest przedmiotem interpretacji, co może skutkować niejednolitym stosowaniem zakazu odnoszącego się do tego typu zapalniczek.
Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2.8.1 artikli 9 punktis 2 ("meetmete liigid") esitatakse liigi "vastastikune õppimine, teadlikkuse ja levitamisega seonduvad meetmed" all järgmised kohustused: meetmed peaksid "hõlmama eli suuremal määral", olema "sobiliku ulatusega", et tagada "tõeline eli lisaväärtus" — ning piiritletakse ka vastutavad organid: "siseriiklikud asutused või nende allüksused jne". mainitud kriteeriumid ei ole täpsed ja jätavad palju tõlgendamisruumi.
2.8.1 w artykule 9 ust. 2. — opis środków dla osiągnięcia celu — w odniesieniu do działań związanych z "wzajemnym uczeniem się, świadomością i upowszechnianiem" podaje się następujące kryteria: "wyraźny wymiar europejski", "właściwa skala", "rzeczywista wartość dodana na płaszczyźnie unii europejskiej", jak również ograniczony zakres podmiotów: "organy (sub)państwowe itd.". — podane kryteria są niejasne i pozostawiają duże pole manewru.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering