Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
liikmesriigi Õigusaktide vastavus asutamislepingule ja pÕhikirjale
introducciÓn y resumen
Senast uppdaterad: 2011-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
liikmesriikide õigusaktide lähenemise astet asutamislepingule ja põhikirjale.
2.2.2.1 Áreas de adaptaciÓn a fin de determinar las áreas en las que es necesario adaptar la legislación nacional, se examinan los puntos siguientes:
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
kõik ühenduse ühinemise jaoks asjakohased sätted on põhikirjale lisatud.
todas las disposiciones pertinentes para la adhesión de la comunidad se incluyeron en el estatuto.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vastavalt põhikirjale määratakse ekp nõukogu liikmed ametisse pikaks ajaks.
los estatutos prevén prolongados períodos de mandato para los miembros del consejo de gobierno.
Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
vastavalt põhikirjale peab nordlb tegutsema liidumaa pangana, keskhoiupangana ja kommertspangana.
de acuerdo con su estatuto el nordlb debe funcionar como banco regional, banco central de cajas de ahorros y banco comercial.
Senast uppdaterad: 2014-11-06
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
vastavalt põhikirjale kohustuslike reservide nõudega finantseerimisasutuste nimekirja kuuluvate krediidiasutuste eurokontod.
cuentas en euros de entidades de crédito incluidas en la lista de entidades financieras sujetas a la obligación de mantener reservas mínimas conforme a los estatutos.
Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
vastavalt põhikirjale kohustusliku reservi nõudega hõlmatud finantseerimisasutuste nimekirja kuuluvate krediidiasutuste eurokontod.
cuentas en euros de entidades de crédito incluidas en la lista de entidades financieras sujetas a la obligación de mantener reservas mínimas conforme a los estatutos.
Senast uppdaterad: 2014-11-05
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:
euroopa aatomienergiaühendus tagab kohustuste täitmise, mille agentuur on võtnud vastavalt käesolevale põhikirjale.
los compromisos suscritos por la agencia en virtud de los presentes estatutos estarán garantizados por la comunidad europea de la energía atómica.
Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
a) keskpanga esindaja nimetatakse keskpanga presidendi poolt vastavalt asjaomase keskpanga põhikirjale;
a) a los representantes de bancos centrales los nombrará el gobernador o presidente del banco central respectivo conforme a los estatutos de este;
Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
vastavalt põhikirjale kohus tusliku reservi nõudega hõlmatud finantseerimisasu tuste nimekirja kuuluvate krediidiasutuste eurokontod.
cuentas en euros de entidades de crédito incluidas en la lista de entidades financieras suje tas a la obligación de mante ner reservas mínimas con forme a los estatutos.
Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
ta tagab, et panka juhitakse vastavalt aluslepingute sätetele, käesolevale põhikirjale ja juhatajate nõukogu antud üldjuhistele.
el banco evitará, en la medida de lo posible, proceder a tales transferencias si posee activos disponibles o realizables en la moneda que precise.
Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
euroopa keskpankade süsteem täidab ka muid keskpanga ülesandeid vastavalt iii osa sätetele ning euroopa keskpankade süsteemi ja euroopa keskpanga põhikirjale.
realizará todas las demás misiones de un banco central de conformidad con la parte iii y con los estatutos del sistema europeo de bancos centrales y del banco central europeo.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vastavalt euroopa keskpankade süsteemi ja euroopa keskpanga põhikirjale lõpetab üldnõukogu tegevuse, kui kõik eli liikmesriigid on ühisraha kasutusele võtnud.
conforme a lo previsto en los estatutos del sistema europeo de bancos centrales y del banco central europeo, el consejo general será disuelto una vez que todos los estados miembros de la ue hayan adoptado la moneda única.
Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
vastavalt põhikirjale kohustuslike reservide nõudega finantseerimisasutuste nimekirja kuuluvate krediidiasutuste eurokontod. käesolev kirje sisaldab peamiselt kontosid, mida kasutatakse miinimumreservide hoidmiseks
cuentas en euros de entidades de crédito incluidas en la lista de entidades financieras sujetas a la obligación de mantener reservas mínimas conforme a los estatutos esta partida contiene fundamentalmente cuentas empleadas para mantener las reservas mínimas
Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
iga selline aruanne peab sisaldama hinnangut piiratud õigusega liikmesriikide õigusaktide, sealhulgas nende riikide keskpankade põhikirjade vastavuse kohta asutamislepingu artiklitele 108 ja 109 ning ekpsi põhikirjale.
también se examina la compatibilidad de las legislaciones nacionales a la luz de todas las modificaciones legislativas que hayan sido aprobadas antes del 30 de septiembre de 2004.
Senast uppdaterad: 2012-03-19
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
mis puutub ülejäänusse, siis erinevalt prantsusmaast ei keskendu kalapüügiriskide ennetamise fondi argumendid mitte abi olemusele ja selle andmise tingimustele, vaid fondi põhikirjale ja tegevusele.
por lo demás, contrariamente a francia, la línea argumental del fpap no se basa en la naturaleza y las condiciones de concesión de la ayuda sino en la condición jurídica y las actividades del fondo.
Senast uppdaterad: 2014-11-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
agentuuril on alati õigus kanda euro vääringus varad üle muusse valuutasse, et teha finants- või kaubandustehinguid, mis vastavad asutamislepingus määratletud eesmärkidele ja käesolevale põhikirjale.
la agencia estará autorizada en todo momento a transferir sus activos en euros a otra moneda para realizar las operaciones financieras o comerciales adecuadas a su objeto, tal y como se define en el tratado y teniendo en cuenta los presentes estatutos.
Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
määratlus hõlmab ka euroopa äriühinguid, mida vastavalt euroopa äriühingu põhikirjale[2] käsitletakse aktsiaseltsidena, mis on asutatud äriühingu asukohaliikmesriigi õiguse alusel.
la definición incluye también a las sociedades europeas (se) que, con arreglo al artículo 10 del estatuto de la sociedad europea[2], son tratadas como sociedades anónimas constituidas con arreglo a la legislación del estado miembro donde tiene su sede la se.
Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
5. peatükis analüüsitakse kummagi liikmesriigi õigusaktide, kaasa arvatud nende keskpankade põhikirjade vastavust asutamislepingu artiklitele 108 ja 109 ning euroopa keskpankade süsteemi (ekps) põhikirjale.
por último, en el capítulo 5 se analiza la compatibilidad de la legislación nacional de estos estados miembros, incluidos los estatutos de sus bcn, con los artículos 108 y 109 del tratado y con los estatutos del sistema europeo de bancos centrales (sebc).
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
teises peatükishinnatakse nende liikmesriikide õigusaktide –sealhulgas nende liikmesriikide keskpankadepõhikirjade – vastavust asutamislepinguartiklitele 108 ja 109 ning euroopa keskpankade süsteemi (ekps) põhikirjale.
las normas y suaplicación podrían ser objeto de evaluación enel próximo informe de convergencia.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: