You searched for: töötajatevahelised (Estniska - Svenska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Estonian

Swedish

Info

Estonian

töötajatevahelised

Swedish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Estniska

Svenska

Info

Estniska

töötajatevahelised sotsiaalsed kontaktid

Svenska

aktiviteter för att främja kontakten mellan de anställda

Senast uppdaterad: 2012-04-12
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:

Estniska

artiklis 8 määratakse kindlaks riikide kohustused ohutuse tagamise ja reostuse vältimise alaste tööde juhtimisse kaasatud personali suhtes ning töötajatevahelised suhted.

Svenska

i artikel 8 fastställs staternas förpliktelser mot den personal som är engagerad i arbetet för säkerhet och för att förhindra föroreningar, liksom förhållandet mellan personerna i personalen.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Estniska

570 -ettepaneku üksikasjalik selgitus peatükkide ja artiklite kaupa artiklis 1 määratletakse eesmärgid: tagada liikmesriikide õigusaktide kooskõla imo konventsioonidega, tagada liikmesriikide lippu kandvate laevade ohutus ja reostuse vältimine. artiklis 2 loetletakse direktiivi käsitlevas ettepanekus kasutatud terminite, mõistete ja viidete määratlused. artikli 3 eesmärk on tagada rahvusvahelise raamistiku loomine, mis kehtestab imo konventsioonidest tulenevad lipuriikide kohustused ja kutsuda liikmesriike nende konventsioonidega ühinema. artiklis 4 korratakse üle lipuriigi ametiasutuste kohustused asjakohaste vahendite ja menetlustega haldamise tagamiseks. artiklis 5 täpsustatakse kooskõlas imo sellekohaste suunistega kohustusi ja menetlusi, mida tuleb järgida enne euroopa liidu liikmesriigi lipu all sõitva laeva registreerimist ja selle toimingu vältel. artiklis 6 võetakse kokku seadustiku kohustuslikud sätted nende laevade kontrolli ja sertifitseerimise ühtlustamise tagamiseks imo asjakohaste eeskirjade alusel. artiklis 7 selgitatakse lipuriikide kohustusi nende tunnustatud organisatsioonide tõhusa ja alalise kontrolli suhtes, kellele nad delegeerivad oma laevade kontrolli ja sertifitseerimise seadusjärgsed ülesanded. artiklis 8 määratakse kindlaks riikide kohustused ohutuse tagamise ja reostuse vältimise alaste tööde juhtimisse kaasatud personali suhtes ning töötajatevahelised suhted. artiklis 9 tuuakse sisse pärast laevaõnnetust või reostusjuhtumit läbiviidava uurimise kohustus. artiklis 10 nõutakse liikmesriikidelt laevade mehitamist asjakohase ja kvaliteetse personaliga ning muudetakse kohustuslikuks imo resolutsioon a.890 (21) ohutuse eest vastutava personali arvu määramisel järgitavate põhimõtete kohta. artiklis 11 loetletakse rida kõrvalmeetmeid. artiklis 12 kohustatakse liikmesriike igal aastal hindama ja uurima oma lipulaevade tegevusnäitajaid. artikliga 13 tuuakse sisse lipuriigi halduse sõltumatu audit ja tunnustatakse imo poolt väljaarendatud auditiskeemi. artiklis 14 kohustatakse liikmesriike nõudma oma veeteede ametitelt kvaliteedimärgi saamiseks iso sertifikaati. artiklis 15 soovitatakse võimalust sõlmida koostöölepingud kolmandate riikidega. artiklis 16 nähakse ette edastada komisjonile põhilised andmed, mis võimaldavad hinnata direktiivi rakendamist ja koostada selle kohta aruanne. artiklis 17 tuuakse sisse võimalus, et komisjon võib direktiivi muuta imo ja rto otsuste alusel. artiklis 18 usaldatakse direktiivi eri artiklites osutatud rakendusülesanded laevade põhjustatud merereostuse vältimise ja meresõiduohutuse komiteele (coss). artiklites 19 ja 20 kehtestatakse direktiivi sätete ülevõtmise ja jõustamise tähtajad. -

Svenska

närmare förklaring av förslaget, kapitel-eller artikelvis i artikel 1 fastställs syftet: medlemsstaternas lagstiftning skall stämma överens med imo:s konventioner, säkerheten skall förbättras och föroreningar från fartyg som seglar under medlemsstaternas flagg skall förhindras. i artikel 2 finns definitioner av de ord, begrepp och referenser som används i förslaget. syftet med artikel 3 är att se till att imo:s internationella bestämmelser om flaggstaternas förpliktelser tillämpas och i artikeln uppmanas medlemsstaterna att bli parter i konventionerna. i artikel 4 beskrivs flaggstaternas förpliktelse att ge administrationerna tillräckliga resurser och lämpliga förfaranden. -570 -i artikel 5 fastställs förpliktelser och förfaranden, i överensstämmelse med imo:s riktlinjer, som skall följas före och under registreringen av ett fartyg i någon av europeiska unionens medlemsstater. i artikel 6 återges de bindande bestämmelserna i koden för att se till att inspektioner och certifiering av fartyg harmoniseras i enlighet med imo:s bestämmelser. i artikel 7 förklaras flaggstaternas åligganden när det gäller effektiva och återkommande kontroller av de erkända organisationer som de har bemyndigat att utföra lagstadgade arbetsuppgifter som gäller inspektioner och certifiering av fartygen i landet. i artikel 8 fastställs staternas förpliktelser mot den personal som är engagerad i arbetet för säkerhet och för att förhindra föroreningar, liksom förhållandet mellan personerna i personalen. genom artikel 9 införs en förpliktelse att genomföra en utredning efter en olyckshändelse till sjöss eller en händelse som leder till förorening. genom artikel 10 åläggs medlemsstaterna att se till att deras fartyg har adekvat personal av god kvalitet, och samtidigt blir imo-resolution a.890 (21) om de principer som skall följas för säkerheten bindande. i artikel 11 förtecknas en rad kringåtgärder. genom artikel 12 åläggs medlemsstaterna att varje år utvärdera och undersöka sin flotta. genom artikel 13 införs ett kontrollsystem som är oberoende av flaggstatens statliga administration, och det kontrollsystem som har utvecklats av imo erkänns. genom artikel 14 åläggs medlemsstaterna att underställa sin sjöfartsförvaltning en iso-certifiering för att få kvalitetsmärkning. i artikel 15 fastställs möjligheten att ingå samarbetsavtal med tredjeländer. i artikel 16 föreskrivs det att kommissionen skall få tillgång till uppgifter som gör det möjligt att utvärdera tillämpningen av direktivet och rapportera om denna. genom artikel 17 införs möjligheten för kommissionen att ändra direktivet mot bakgrund av beslut som fattas av imo och ilo. genom artikel 18 anförtros de genomförandeåtgärder som föreskrivs i olika artiklar i direktivet till coss. i artikel 19 och artikel 20 fastställs tidsfristerna för införlivandet av bestämmelserna i direktivet och deras ikraftträdande. -

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,747,495,364 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK