Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
direktiivin 2003/87/ey muuttamisesta kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien huutokauppojen ajoitusta koskevien säännösten selventämiseksi
за изменение на Директива 2003/87/ЕО с оглед уточняване на разпоредбите относно графика на търговете за квоти за емисии на парникови газове
poikkeamisesta tilapäisesti kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän toteuttamisesta yhteisössä annetusta direktiivistä 2003/87/ey
за временна дерогация от Директива 2003/87/ЕО за установяване на схема за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Общността
tämän perusteella voitaisiin harkita lisätoimia edistämään tällaisen tuloksen ja unionin kasvihuonekaasujen päästöoikeuksien kaupan järjestelmän optimaalista vuorovaikutusta.
На тази основа могат да бъдат обмислени по-нататъшни стъпки с оглед на улесняването на възможно най-добро взаимодействие между схемата за търговия с квоти за емисии на парникови газове в рамките на Съюза и съответните решения.
eräs suurimmista tehtävistä vuoden aikana olitarkistaa ja hyväksyäjäsenvaltioiden päästöoikeuksien kansallisetjakosuunnitelmattoisenpäästökauppajakson(2008–2012) aikana.
Комисията предложи същоначини за засилване на диалога и сътрудничеството с Африка по въпросите на миграцията.
ey 88 artiklan 3 kohdan mukaisesti nox:n päästöoikeuksien kaupan järjestelmän (jäljempänä asianomainen toimenpide).
Като прилагат член 88, параграф 3 ЕО, нидерландските власти съобщават на Комисията с писмо от 23 януари 2003 г. за схема за търговия с права за емисии nox (наричана по-нататък „спорната мярка“).
lisäksi kun otetaan huomioon epävarmuus kansainvälisten neuvottelujen tuloksista, suurempi joustavuus huutokaupattavien ilmailun päästöoikeuksien määrän jakamisessa tietyn kalenterivuoden aikana on perusteltua.
Освен това, предвид несигурността относно резултата от международните преговори е оправдано да се предвиди по-голяма гъвкавост при разпределянето на количеството квоти за емисии от въздухоплаването, които подлежат на тръжна продажба в рамките на дадена календарна година.
jos yksi tai useampi huutokauppa mitätöidään peräkkäin, jaetaan huutokaupattavaksi tarkoitettu päästöoikeuksien yhteenlaskettu määrä tasan seuraaville huutokaupoille, jotka on suunniteltu järjestettäväksi samassa huutokauppapaikassa.
Ако един или няколко търга бъдат последователно отменени, комбинираното количество квоти от тези търгове се разпределя равномерно в рамките на следващите насрочени търгове на същата тръжна платформа.
huutokauppoja saa järjestää ainoastaan sellaisessa huutokauppapaikassa, jolle on annettu säännellyn markkinan toimilupa ja jonka ylläpitäjä järjestää päästöoikeuksien tai niihin liittyvien johdannaisten markkinat.”
Търговете могат да се провеждат само на такава тръжна платформа, която е упълномощена като регулиран пазар, чийто оператор организира пазар на квоти или деривативи на квотите.“.
kunkin päästökauppakauden viimeisenä vuonna huutokaupattavien päästöoikeuksien määrässä on otettava huomioon direktiivin 2003/87/ey 3 f artiklassa tarkoitetussa varannossa jäljellä olevien päästöoikeuksien määrä.
Количеството квоти, което ще се продава в последната година от всеки период на търгуване, отчита квотите, останали в специалния резерв, посочен в член 3е от Директива 2003/87/ЕО.
kunakin vuonna huutokaupattavien direktiivin 2003/87/ey ii luvun soveltamisalaan kuuluvien päästöoikeuksien määrä on 15 prosenttia näiden kyseistä vuotta varten liikkeeseen laskettujen päästöoikeuksien määrästä.
Количеството квоти по глава ii от Директива 2003/87/ЕО, което ще се продава на търг всяка година, е равно на 15 % от очакваното количество на тези квоти в обращение за тази година.
jos sellaisen jäsenvaltion nimeämä huutokauppapaikka, joka ei osallistu yhteiseen toimeen yhteisen huutokauppapaikan hankkimiseksi, ei pysty järjestämään huutokauppoja, kyseisen jäsenvaltion on käännyttävä yhteisen huutokauppapaikan puoleen huutokaupatakseen osuutensa huutokaupattavien päästöoikeuksien määrästä.
В случай че тръжната платформа, определена от дадена държава членка, която не участва в съвместното действие за възлагане на общи тръжни платформи, не е в състояние да провежда търговете, въпросната държава членка следва да прибегне до общата тръжна платформа, за да продаде на търг своя дял от количеството квоти, които се подлагат на тръжна продажба.
direktiivin 2003/87/ey iii luvun soveltamisalaan kuuluvien päästöoikeuksien osalta niiden huutokauppojen määrän, joille huutokaupattava yhteenlaskettu määrä jaetaan, on oltava neljä kertaa mitätöityjen huutokauppojen määrä.
В случай на квоти по глава iii от Директива 2003/87/ЕО броят на търговете, в рамките на които трябва да бъде разпределено комбинираното количество квоти за тръжна продажба, се равнява на четири пъти броя на отменените търгове.
direktiivin 2003/87/ey iii luvun soveltamisalaan kuuluvien päästöoikeuksien osalta niiden huutokauppojen määrän, joille huutokaupattava yhteenlaskettu määrä jaetaan, on oltava neljä kertaa peräkkäin mitätöityjen huutokauppojen määrä.
В случай на квоти по глава iii от Директива 2003/87/ЕО броят на търговете, в рамките на които трябва да бъде разпределено комбинираното количество квоти за тръжна продажба, се равнява на четири пъти броя на последователно отменените търгове.
direktiivin 2003/87/ey 9 artiklan nojalla hyväksyttyjen jäsenvaltioiden kansallisten jakosuunnitelmien mukaan toiminnanharjoittajat voivat käyttää tiettyjä määriä sertifioituja päästövähennyksiä ja päästövähennysyksiköitä täyttääkseen velvoitteensa palauttaa päästöoikeuksia direktiivin 2003/87/ey 12 artiklassa tarkoitetulla tavalla kaudella 2008–2012.
Националните разпределителни планове на държавите членки, приети съгласно член 9 от Директива 2003/87/ЕО, предвиждат операторите да използват определени количества СЕРЕ и ЕРЕ, за да изпълнят задълженията си за връщане на квоти по член 12 от Директива 2003/87/ЕО по отношение на периода 2008—2012 г.