Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
varoittaisin häntä siitä.
i would merely caution him about that.
Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
varoittaisin kuitenkin tekemästä yksinkertaistettuja vertailuja.
i should also like to thank them for the ideas they put forward.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
varoittaisin kuitenkin vetämästä liian hätäisiä johtopäätöksiä.
i will caution, however, against drawing any immediate conclusions.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
vastauksena varoittaisin kiirehtimästä lainsäädännössämme olevaan yhteisön ekstraterritoriaalisuuteen.
i would react by warning against rushing into the principle of extra-territoriality in our legislation.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
varoittaisin kuitenkin pitämästä protektionismia ja oikeutta suojella maataloustuotantoa hyvänä ajatuksena.
but to say that protectionism and the right to subsidise agricultural production is a good idea is something i would warn against.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
varoittaisin kuitenkin omaksumasta sitä harhaluuloa, että epäjohdonmukaisuus johtuu jonkinlaisesta mekaanisesta puutteesta järjestelmässä.
i would, however, warn against the illusion that incoherence is the product of some kind of a mechanical deficiency in the system.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
merkintöjen osalta varoittaisin luomasta ennakkotapausta, jolla voisi olla valitettavaa vaikutusta alkoholijuomien merkintöihin.
i would therefore strongly urge the commission to avoid adopting the draft regulation amending regulations no 1622/2000, no 884/2001 and no 753/2002, which, as far as i know, has not been adopted.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vastauksena jäsen ribeiro e castron muihin huomautuksiin varoittaisin viljelemästä lainauksia, joita on hyvin vaikea vahvistaa.
in reply to some of the other remarks made by mr ribeiro e castro, i warn against throwing around quotes which are very difficult to verify.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
varoittaisin kuitenkin tekemästä ennenaikaisia päätelmiä: meidän on oltava varovaisia, emmekä saa kiihdyttää väkivallan kierrettä.
i would warn against jumping to hasty conclusions: we must be circumspect, and we must not exacerbate the spiral of violence.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
suosittelisin keskittymistä forest stewardship councilin järjestelmän kaltaisiin sertifiointijärjestelmiin, mutta varoittaisin myös canadian standards associationin ehdottaman kaltaisista järjestelmistä.
i would recommend focusing on certification schemes like that of the forest stewardship council but i would like also to warn against systems similar to the one proposed by the canadian standards association.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 6
Kvalitet:
katoliset ja kreikkalaiskatoliset tai protestantit ja anglikaanit saattavat tulkita tämän hyvin eri tavoin, mutta minä varoittaisin määrittelemästä juutalaista perintöä euroopan ulkopuolelle.
all the catholics and orthodox or protestants and anglicans might interpret that in very different ways, but i would caution against defining the jewish heritage out of europe.
Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
varoittaisin niitä, jotka asettavat nimelliset lähentymiskriteerit konkreettisesti kyseenalaisiksi, siitä todellisesta vaarasta, että nimelliset lähentymiskriteerit korvataan todellisilla lähentymiskriteereillä.
as for those who call into question the nominal convergence criteria, in non-theoretical terms, i would guard them against the genuine risks of seeing the nominal convergence criteria replaced by real convergence criteria.
Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
varoittaisin lähestymästä ongelmaa" linnoittautumalla" euroopan unioniin ja käyttämällä sitä tekosyynä rajojen vahvistamiseksi, kuten erään henkilön suusta on tänä iltana kuultu.
i would caution against approaching this problem, as we heard from one person here tonight, with a ‘ fortress europe’ mentality and using this as an excuse to reinforce borders.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
varoittaisin kuitenkin, että mitä sitten euroopan unionissa teemmekin, se ei saisi johtaa elintarviketuotantomme pienenemiseen, koska se tila täyttyy tuontielintarvikkeilla, joiden aiheuttamia päästöjä emme juurikaan voi valvoa.
i would, however, just give a warning that whatever we do in the european union, it should not lead to a reduction in our food production, because that space will be filled by imports, over whose emissions we have little control.
Senast uppdaterad: 2012-02-29
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
yhdyn täysin tähän tärkeimpään viestiin ja myös siihen, mitä on sanottu sosiaalisesta yhteenkuuluvuudesta, mutta varoittaisin siitä mielikuvasta, jonka mukaan tällainen yhteenkuuluvuus voitaisiin saada aikaan jyräämällä yksittäiset valtiot yhdenmukaisuuden luomiseksi.
i completely agree with this main message and i also agree with what was said about social cohesion, but i should like to warn against the idea that cohesion of that kind can be created by riding roughshod over the individual countries in an attempt to create uniformity.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
varoittaisin myös siitä, että kansalaiset saattavat närkästyä, jos avaruus yritetään valjastaa puolustus- ja turvallisuuspolitiikan palvelukseen. tämän ilmeisen hyökkäävän politiikan tavoitteena on tehdä euroopan unionista toinen maailmanpoliisi amerikan yhdysvaltojen rinnalle.
others say that space cannot be developed without state funding, and they are right about that, but they add that the only way to obtain such funding within the framework of competition is to develop the military side.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
varoittaisin häntä kuitenkin latinankielisellä lauseella" timeo danaos et dona ferentis", mikä tarkoittaa- kerrottakoon tämä tulkkien avuksi-" varokaa kreikkalaisia silloinkin, kun he tuovat lahjoja".
however, i would warn her with the latin phrase 'timeo danaos et dona ferentis' which means: fear the greeks even when they bring gifts.
Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 5
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering