You searched for: lainsäädäntöjärjestelmä (Finska - Italienska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Finnish

Italian

Info

Finnish

lainsäädäntöjärjestelmä

Italian

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Finska

Italienska

Info

Finska

"ei tiennyt, mistä löytäisin uusia asiakkaita tai miten lainsäädäntöjärjestelmä toimii.

Italienska

"non sapevo come trovare nuovi clienti ed ero all'oscuro degli aspetti giuridici.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Finska

siksi meillä on oltava rohkeutta luoda asianmukainen ja yhtenäinen eurooppalainen lainsäädäntöjärjestelmä, jolla edistetään innovatiivisia toimia.

Italienska

quindi, dobbiamo avere il coraggio di fornire un ordinamento giuridico europeo valido e uniforme che remuneri l’ attività innovativa.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Finska

yhteisön oikeuden yhtenäinen soveltaminen: bulgarian lainsäädäntöjärjestelmä on hajautettu, mutta yhdenmukaisuutta ja laatua val votaan keskitetysti.

Italienska

ove possibile è indicato se tali organismi abbiano o meno poteri legali sufficienti per attuare vacquis e sono fornite informazioni circa l'entità e le qualificazioni del personale

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Finska

eu:n on saatava aikaan kunnollinen lainsäädäntöjärjestelmä, joka takaa tasavertaiset olosuhteetyrityksille ja työntekijöille varmistamalla riittävät sosiaalinormit ja perusoikeudet.

Italienska

l’ue deve fornire il quadro normativo adeguato per dare alle aziende e ai lavoratori un contestoequo definendo opportuni standard sociali e diritti di base.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Finska

tasapuolisten kilpailuedellytysten luomiseksi pankkeja ja sijoituspalveluyrityksiä koskeva euroopan unionin lainsäädäntöjärjestelmä perustuu kilpailevien luottolaitosten tasapuoliseen kohteluun ainakin tietyillä liiketoiminta-aloilla ja markkinasegmenteillä.

Italienska

per motivi legati alla neutralità in materia di concorrenza, il quadro normativo dell' unione europea concernente gli enti creditizi e le imprese di investimento si basa sul principio dell' uguaglianza di trattamento di istituti concorrenti, perlomeno per quanto riguarda taluni segmenti d' impresa e di mercato.

Senast uppdaterad: 2012-03-21
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Finska

siitä huolimatta nykyinen lainsäädäntöjärjestelmä, joka kiteytyy suurimmaksi osaksi kuntien taloutta koskevaan lakiin vuodelta 1988, ei anna todellisuudessa mahdollisuutta toteuttaa kaikilta osin kumpaakaan periaatetta.

Italienska

ciononostante l'attuale sistema giuridico, che dipende in gran parte dalla legge sulle finanze locali del 1988, non permette in realtà di rispettare appieno né l'uno né l'altro principio.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Finska

85. nykyinen lainsäädäntöjärjestelmä siis sallii, että monet sitoumukset jäävät tarkastamatta, vaikka edunsaajat kuuluisivat viiden prosentin otokseen, joka on poimittu paikalla toimitettaviin tarkastuksiin.

Italienska

85. con il quadro normativo vigente è possibile, pertanto, che numerosi impegni non siano sottoposti a controllo, anche qualora i beneficiari formino parte del campione (pari ad almeno il 5%) da controllare in loco.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

10. vaikka, kuten aiemmin mainittiin, ja kuten myöhemmin käy ilmi tästä lausunnosta, kanadassa on kehittynyt tietosuojaa koskeva lainsäädäntöjärjestelmä eikä ole mitään syytä todeta, että kanadan tietosuojaa koskeva lainsäädäntö haittaisi vakavasti niiden henkilöiden etuja euroopan yhteisössä, joita tiedot koskevat, ei ole myöskään syytä olettaa, että kanadan lainsäädäntö noudattaisi täysimääräisesti kaikkia direktiivin 95/46/ey ii luvun säännöksiä. tällaiseen olettamukseen ei voi päästä sopimuksen tai perustelujen pohjalta. lisäksi olettamus ei ole mahdollinen, koska kanadan viranomaisia ei sido mikään euroopan yhteisöjen tuomioistuimen mahdollisesti antama direktiivin (tuleva) tulkinta eikä voida taata, että kanadan lain myöhemmät muutokset (tai kanadan oikeusviranomaisten uudet tulkinnat) noudattaisivat yhteisön oikeutta.

Italienska

10. sebbene, com'è stato affermato in precedenza e sarà illustrato nel seguito del presente parere, esista in canada un sistema legislativo avanzato di protezione dei dati e non vi sia alcuna ragione di affermare che la legislazione canadese in materia leda gravemente gli interessi delle persone interessate all'interno della comunità europea, non vi è neppure ragione di supporre che la legislazione canadese sia pienamente conforme a tutte le disposizioni del capo ii della direttiva 95/46/ce. tale supposizione non può essere dedotta dall'accordo, né dalla relazione. inoltre, la supposizione non è concepibile in quanto le autorità canadesi non sono vincolate da alcuna (futura) interpretazione della direttiva fornita dalla corte di giustizia, né si può garantire che successive modifiche della legislazione canadese (o nuove interpretazioni date dagli organi giudiziari canadesi) siano conformi al diritto comunitario.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,773,067,187 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK