Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
mallisopimuslausekkeet henkilötietojen siirtämiseksi yhteisöstä kolmansiin maihin (rekisterinpitäjien väliset siirrot) tiedonsiirtosopimus
līguma standartklauzulas personas datu nosūtīšanai no kopienas trešām valstīm (atbildīgais par datu apstrādi datus nosūta citam atbildīgajam par datu apstrādi)
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
maailmanlaajuisten tietoturvastandardien puuttuessa mallisopimuslausekkeet ovat tärkeä väline, joka mahdollistaa henkilötietojen siirron kaikista jäsenvaltioista yhteisten sääntöjen mukaisesti.
laikā, kad nepastāv globāli datu aizsardzības standarti, līguma standartklauzulas ir svarīgs instruments, kas ļauj nosūtīt personas datus no visām dalībvalstīm, ievērojot vienotu noteikumu kopumu.
Senast uppdaterad: 2014-11-16
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(10) komissio myös tarkastelee myöhemmin, tarjoavatko yritysorganisaatioiden tai muiden asianomaisten osapuolten esittämät mallisopimuslausekkeet riittävät takeet direktiivin 95/46/ey mukaisesti.
(10) komisija nākotnē arī apsvērs, vai uzņēmējsabiedrību vai citu ieinteresēto personu iesniegtās līguma standartklauzulas sniedz pienācīgus nodrošinājumus saskaņā ar direktīvu 95/46/ek.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens:
(1) yhteisöstä tapahtuvien tiedonsiirtojen helpottamiseksi on toivottavaa, että rekisterinpitäjät voivat siirtää tietoja kaikkialla maailmassa samojen tietoturvasääntöjen mukaisesti. maailmanlaajuisten tietoturvastandardien puuttuessa mallisopimuslausekkeet ovat tärkeä väline, joka mahdollistaa henkilötietojen siirron kaikista jäsenvaltioista yhteisten sääntöjen mukaisesti. direktiivin 95/46/ey mukaisista mallisopimuslausekkeista henkilötietojen kolmansiin maihin siirtoa varten 15 päivänä kesäkuuta 2001 tehdyssä komission päätöksessä 2001/497/ey [2] säädetään tämän vuoksi mallisopimuslausekkeista, joilla taataan riittävät takeet tietojen kolmansiin maihin siirtoa varten.
(1) lai atvieglotu datu plūsmu no kopienas, vēlams, lai atbildīgajiem par datu apstrādi būtu iespējams veikt datu nosūtīšanu globālā mērogā, ievērojot vienotu datu aizsardzības noteikumu kopumu. laikā, kad nepastāv globāli datu aizsardzības standarti, līguma standartklauzulas ir svarīgs instruments, kas ļauj nosūtīt personas datus no visām dalībvalstīm, ievērojot vienotu noteikumu kopumu. tādēļ komisijas 2001. gada 15. jūnija lēmums 2001/497/ek par līguma standartklauzulām attiecībā uz personas datu nosūtīšanu trešām valstīm saskaņā ar direktīvu 95/46/ek [2] ievieš līguma standartklauzulu modeli-kopumu, kas nodrošina atbilstošu drošību datu nosūtīšanai trešām valstīm.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens: