Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
tietokokonaisuuden rakenne
datu kopas struktūra
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dqr tietokokonaisuuden laatuluokitus
dor (dkn) datu kopuma datu kvalitātes novērtējums;
Senast uppdaterad: 2014-11-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dqr tietokokonaisuuden lähtötiedon laatuluokitus
dkn datu kopuma datu kvalitātes novērtējums;
Senast uppdaterad: 2014-11-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
sisältää tietokokonaisuuden ja tutkimusraportin malleja.
nodrošina datu komplektu un pētījuma ziņojuma formātu un veidnes.
Senast uppdaterad: 2014-11-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
tarvittaessa useamman kuin yhden yleisen tietokokonaisuuden yhdistelmä.
vairāk nekā viena datu kopuma apvienojums, ja nepieciešams.
Senast uppdaterad: 2014-11-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
yhden tai useamman yleisen tietokokonaisuuden yhdistelmä, jos tarpeen.
vairāk nekā viena vispārīgu datu kopuma apvienojums, ja nepieciešams.
Senast uppdaterad: 2014-11-08
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
selvitystä ja laatuindikaattorisarjaa toimitettaessa on käytettävä asianmukaisia tietokokonaisuuden tunnuksia.
ziņojuma un kvalitātes rādītāju sēriju nosūtīšanai izmanto atbilstošus datu kopas identifikatorus.
Senast uppdaterad: 2014-11-12
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
esitetään yleiskuvaus siitä, mitä menetelmiä käytetään kussakin tietokokonaisuuden osassa.
vispārējs apraksts, kurā norādīts, kurā datu kopas daļā kādas metodes ir izmantotas.
Senast uppdaterad: 2014-11-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
(6) avoimuuden takaamiseksi ja asetuksen (ey) n:o 1049/2001 mukaisesti rekisterien olisi oltava jäsenvaltioiden ja komission lisäksi myös yleisön saatavilla. tästä syystä rekistereihin olisi sisällyttävä kaksi tietokokonaisuutta, joista toinen on yleisön ja toinen ainoastaan jäsenvaltioiden, komission ja euroopan elintarviketurvallisuusviranomaisen saatavilla. ensimmäiseen tietokokonaisuuteen olisi sisällyttävä kaikki rekistereihin tallennetut tiedot lukuun ottamatta tietoja, joita ei voida luovuttaa luottamuksellisuuteen liittyvistä syistä direktiivin 2001/18/ey 25 artiklan mukaisesti erityisesti taloudellisten etujen suojaamiseksi; ja toisen tietokokonaisuuden olisi koostuttava luottamuksellisista lisätiedoista. yksittäisiä tiedonsaantipyyntöjä on käsiteltävä asetuksen (ey) n:o 1049/2001 mukaisesti; siinä esitetyissä poikkeamissa kuitenkin säädetään samojen etujen suojasta kuin direktiivin 2001/18/ey 25 artiklassa.
(6) pārredzamības labad un saskaņā ar regulu (ek) nr. 1049/2001 reģistriem jābūt pieejamiem sabiedrībai, kā arī dalībvalstīm un komisijai. tādēļ reģistros jābūt divām datu kopām, no kurām viena ir pieejama sabiedrībai un otra pieejama dalībvalstīm, komisijai un eiropas pārtikas nekaitīguma iestādei. pirmajā datu kopā jābūt visiem datiem, kas reģistrēti reģistros, izņemot datus, kurus nedrīkst izpaust tādēļ, ka tie ir konfidenciāli saskaņā ar direktīvas 2001/18/ek 25. pantu, īpaši komerciālo interešu aizsardzības nolūkā; otrajā datu kopā jāiekļauj papildu konfidenciālie dati. atsevišķi piekļuves pieprasījumi jāizskata saskaņā ar regulu (ek) nr. 1049/2001, kurā, pieļaujot izņēmumus, tomēr ir paredzēta to pašu interešu aizsardzība saskaņā ar direktīvas 2001/18/ek 25. pantu.
Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
Referens: