You searched for: päällysmerkinnöissä (Finska - Slovakiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

Finnish

Slovak

Info

Finnish

päällysmerkinnöissä

Slovak

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Finska

Slovakiska

Info

Finska

koodien käyttö päällysmerkinnöissä

Slovakiska

používanie kódov pri označovaní

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

Älä käytä päällysmerkinnöissä olevan viimeisen käyttöpäivän jälkeen.

Slovakiska

nepoužívajte po dátume exspirácie uvedenom na štítku.

Senast uppdaterad: 2012-04-11
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

3. ii osastossa tarkoitettujen tuotteiden päällysmerkinnöissä on mainittava:

Slovakiska

3. na etiketách výrobkov hlavy ii sa uvádza:

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

2. ii osastossa tarkoitettujen tuotteiden päällysmerkinnöissä on mainittava tuotteen nimellistilavuus.

Slovakiska

2. na etiketách výrobkov hlavy ii sa uvádza menovitý objem výrobku.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

muut merkinnät, jotka voivat esiintyä maantieteellisellä merkinnällä varustettujen tuontiviinien päällysmerkinnöissä

Slovakiska

ostatné údaje, ktoré môžu byť uvedené na etikete dovozných vín so zemepisným označením

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

4. rypäleen puristemehun ja tiivistetyn rypäleen puristemehun päällysmerkinnöissä on mainittava tiheys.

Slovakiska

4. v prípade hroznového muštu alebo koncentrovaného hroznového muštu musí byť na etiketách uvedená jeho hustota.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

näiden ilmaisujen on kuitenkin oltava päällysmerkinnöissä välittömästi määritellyn alueen nimen alapuolella;

Slovakiska

tieto pojmy však musia byť uvedené na etikete hneď pod názvom určeného regiónu

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

1. ii osastossa tarkoitettujen tuotteiden päällysmerkinnöissä on oltava tuotteen myyntinimike siten, että käytetään:

Slovakiska

1. na etiketách výrobkov hlavy ii musí byť obchodné označenie výrobku uvedené pomocou:

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

6. jos kyseessä on kolmannessa maassa valmistettu ii osastossa tarkoitettu tuote, päällysmerkinnöissä on mainittava kyseisen kolmannen maan nimi.

Slovakiska

6. v prípade výrobkov hlavy ii vyrobených v tretích krajinách musí byť na etiketách uvedený názov príslušnej tretej krajiny.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

5. jos kyseessä on yhteisössä valmistettujen ii osastossa tarkoitettujen tuotteiden lähettäminen toiseen jäsenvaltioon tai vienti, päällysmerkinnöissä on mainittava:

Slovakiska

5. v prípade odoslania výrobkov hlavy ii do iného členského štátu alebo v prípade vývozu musí byť na etiketách uvedené:

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

lisäksi ehdotetaan, että määrätyillä alueilla tuotettujen tiettyjen kuohuviinien tuotantoa koskevaa poikkeusta sekä lupaa käyttää tiettyjä kieliä ja erityismainintoja viinien päällysmerkinnöissä jatkettaisiin.

Slovakiska

preto sa navrhuje rozšíriť výnimku na výrobu niektorých šumivých vín vyrobených v určených regiónoch, ako aj povoliť použitie niektorých jazykov a osobitných údajov pri označovaní vín etiketou.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

-saatujen pullojen lukumäärä sekä tarvittaessa tarkennukset kuohuviinin tyypistä sen jäännössokeripitoisuuteen liittyvää ilmaisua käyttäen, jos kyseinen ilmaisu esiintyy päällysmerkinnöissä.

Slovakiska

-počet získaných fliaš, pričom tam, kde je to primerané, musí byť uvedený druh šumivého vína pomocou pojmu týkajúceho sa jeho zvyškového obsahu cukru, ak sa tento pojem nachádza na nálepke.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

(7) nykyiset säännöt, jotka koskevat koodien käyttöä päällysmerkinnöissä, ovat hyödyllisiä, minkä vuoksi ne olisi säilytettävä.

Slovakiska

(7) ukázalo sa, že pravidlá o používaní kódov pre označovanie sú užitočné, a preto sa majú zachovať.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

1. maantieteellisellä merkinnällä varustetun pöytäviinin tai tma-laatuviinin päällysmerkinnöissä voi olla kyseisten viinien valmistuksessa käytettyjen viiniköynnöslajikkeiden nimet tai synonyymit, jos:

Slovakiska

1. názvy odrôd viniča používaných na výrobu stolového vína so zemepisným označením alebo akostného vína vur alebo ich synonymá sa môžu uviesť na etikete príslušného vína za predpokladu, že:

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

sellaisten viiniköynnöslajikkeiden ja niiden synonyymien nimet, joissa on maantieteellinen merkintä [1] ja jotka voivat esiintyä viinien päällysmerkinnöissä 19 artiklan 2 kohdan mukaisesti [2]

Slovakiska

zoznam odrôd vín a ich synoným, ktoré obsahujú geografický údaj [1] a ktoré sa môžu objaviť na etikete vín podľa článku 19 ods. 2 [2]

Senast uppdaterad: 2014-11-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Finska

päällysmerkinnät on tehtävä liitteessä c olevan iv luvun mukaisesti,

Slovakiska

byť označené nálepkou v súlade s prílohou c, kapitolou iv;

Senast uppdaterad: 2014-10-17
Användningsfrekvens: 4
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,794,091,780 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK